橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

浴资都包括什么 浴资是门票吗

浴资都包括什么 浴资是门票吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为(wèi)备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与(yǔ)人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天(tiān)下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛(bó)长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下浴资都包括什么 浴资是门票吗

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关(guān)系(xì)的(de)道理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物(wù)分给别人(rén)叫做惠(huì),教导(dǎo)别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊(a),百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖(mài)同样的(de)价(jià)钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生(shēng)。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一块可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农(nóng)家学派(pài)的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到市场货(huò)物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研(yán)究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了(le)巨(jù)大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待(dài)考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子(zi)》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫(gōng)中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)物(wù),靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊具不(bù)算伤害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

 浴资都包括什么 浴资是门票吗 舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 浴资都包括什么 浴资是门票吗

评论

5+2=