橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

红楼梦多少字

红楼梦多少字 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的(de)。

  关于(yú)文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原红楼梦多少字文(wén)及翻(fān)译及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用(yòng)于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺(qī)。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子(zi)比而(ér)同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学(xué)习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

红楼梦多少字  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害(hài)了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让(ràng)它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序(xù),朋友(yǒu)之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们(men)得到(dào)向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人(rén)叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别(bié)人(rén)是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不(bù)要(yào)费心思吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的(de)做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带(dài)领(lǐng)着去(qù)干弄虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许(xǔ)行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃(qì)了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心(xīn)是(shì)反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业(yè)生产,他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的(de)重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)及注释如(rú)下:

  一、原文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣(yī)物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这(zhè)里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 红楼梦多少字

评论

5+2=