橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

马斯克会加入中国国籍吗

马斯克会加入中国国籍吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释以及文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);

  陶(táo)冶(yě)亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如(rú)此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若(ruò);

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道(dào),相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所(suǒ)做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在(zài)道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人(ré马斯克会加入中国国籍吗n)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关(guān)于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道(dào)理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给(gěi)别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来(lái)形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格(gé)不(bù)一致,是(shì)物品的本(běn)性决定的。马斯克会加入中国国籍吗p>

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可(kě)以耕(gēng)种的土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的(de)重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对物价方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行(xíng)以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生了(le)巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔(kǒng)子的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的(de)一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页(yè)飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方(fāng)的(de)人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)处。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话(huà)说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。马斯克会加入中国国籍吗p>

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可(kě)以又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它(tā)们流(liú)入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般(bān)百姓(xìng)的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 马斯克会加入中国国籍吗

评论

5+2=