文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之一里地等于多少米,一里地等于多少米千米治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适(shì)市,莫之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人(rén)许行,从(cóng)楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具(jù)耒(lěi)和(hé)耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道(dào):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被人统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣(chén)之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是容易的(de),为(wèi)天下找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同,国(guó)都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即(jí)使让身高五(wǔ)尺的(de)孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价(jià)钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线(xiàn)和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格(gé)不(bù)一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的(de)。
有(yǒu)的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它(tā)们平列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和(hé)制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于(yú)楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动(dòng),对(duì)后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子(zi)居)。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。
著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之事(shì)。
一里地等于多少米,一里地等于多少米千米且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从(cóng)自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的(de)事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不(bù)得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕(téng)县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国(guó)人(rén),是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi)一里地等于多少米,一里地等于多少米千米,与孔子(zi)并称孔孟。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一里地等于多少米,一里地等于多少米千米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了