橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行(xíng)古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之,匡之直(zhí)之(zhī),辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农夫也。

  分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人(rén)者(zhě)谓之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五(wǔ)谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元>

  子比(bǐ)而(ér)同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子(zi)说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治(zhì)别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元xìng)得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人(rén)的(de)道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间(jiān)应(yīng)有的关系的道(dào)理教给百(bǎi)姓(xìng):父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做(zuò)仁。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人(rén)是容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容(róng)!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下,难道(dào)不要费心思吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子(zi)的办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚(xū)作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十(shí)人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土(tǔ)地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时(shí)也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子(zi)继承并发(fā)扬了(le)孔子(zi)的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗(shī)文(wén)网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的(de)人(rén)千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人(rén)被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得(dé)人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学(xué)派(pài)的代表人(rén)物(wù)之一,地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 130万韩元等于多少人民币,130万韩元等于多少美元

评论

5+2=