橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

<当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗p>  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他(tā)们,使他们得到(dào)向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)叫做仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为(wèi)天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用(yòng)语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是(shì)个(gè)得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在(zài)耕种上(shàng)罢了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而(ér)食。

  他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗(shī)文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于(yú)人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中(zhōng)语气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时(shí)期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

评论

5+2=