橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

晋m是山西哪里的车

晋m是山西哪里的车 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启(qǐ)示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启示(shì)以及九方皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文读音等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋(gāo)相(xiāng)马出自《列(liè)子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为(wèi)表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨(gǔ)相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆(jiē)下才(cái)也(yě),可告以(yǐ)良马(mǎ),不可(kě)告以天(tiān)下之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;

  视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有(yǒu)贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译(yì)文(wén)

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您(nín)的(de)年纪大了,您的子(zi)侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上(shàng)观察出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像没(méi)有的。

  这样(yàng)的马(mǎ)跑起来像飞一样(yàng)地快,而且尘(chén)土不扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我的子侄们都(dōu)是(shì)些(xiē)才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一(yī)般的(de)良(liáng)马的方法,不能告诉他们(men)识别天下难(nán)得(dé)的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的(de)叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了(le)三个(gè)月,九方皋回来报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了!您所推荐的(de)那个找好马(mǎ)的人,毛(máo)色(sè)公(gōng)母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境界吗(ma)?这正是(shì)他胜过我千万倍(bèi)乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天(tiān)赋的内在(zài)素质,深得它(tā)的精妙,而忘记了(le)它的粗(cū)糙之晋m是山西哪里的车(zhī)处;

  明悉它的内(nèi)部(bù),而忘记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所需(xū)要(yào)看见(jiàn)的,看不(bù)见(jiàn)他所不需(xū)要看见的;

  只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏(lòu)了(le)他所不需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的相马,包(bāo)含(hán)着比相马本身价(jià)值更高的(de)道理哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要抓住事物本(běn)质,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒(bā)象所迷惑。

  下面为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和(hé)寓意,供大家(jiā)参考。

《九(jiǔ)方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您的(de)年纪大了!您(nín)的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来(lái)。

  而那(nà)天下难得的(de)千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子们都(dōu)是才能低下的人(rén),对于好马(mǎ)的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在(zài)过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的相马技术不在我之(zhī)下(xià),请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫他到各(gè)地(dì)去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘(qiū)找到好马了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫(jiào)来,对他说:“坏了(le)!您推(tuī)荐的人连马的毛(máo)色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出来(lái),又怎(zěn)么能认识出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的(de)是(shì)马的(de)天(tiān)赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得它的(de)精妙,而(ér)忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要(yào)看见的;只视察他所(suǒ)需要视(shì)察的,而(ér)遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回(huí)来(lái)后,果然(rán)是名不(bù)虚传的(de)、天(tiān)下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方皋(gāo),此其于(yú)马非(fēi)臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子所(suǒ)使求(qiú)马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是(shì)乃(nǎi)其所(suǒ)以千(qiān)万臣(chén)而无数(shù)者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)寓指在对待人、事、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要(yào)能透过(guò)现象看到本(běn)质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸(zhū)家(jiā)学派著(zhù)作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列子(zi)弟子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故(gù)事(shì)、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形式来表达(dá)精微(wēi)的哲理(lǐ)。

  共(gòng)有(yǒu)神话、寓言(yán)故事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇(piān)》有(yǒu)三十个。

  这些(xiē)神(shén)话、寓言故事和哲(zhé)理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透过(guò)现象看到本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示以及九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文注释启示,九方皋相马原文(wén)译文读(dú)音等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

晋m是山西哪里的车>

九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要能(néng)透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可(kě)使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下之马者,若灭(miè)若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣(chén)之子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),曰九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马(mǎ)也(yě)。

九方皋相(xiāng)马译(yì)文

  秦穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的(de)年纪(jì)大了(le),您(nín)的子侄中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良(liáng)马是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑起来像(xiàng)飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识(shí)别一般的良马的方法,不能告诉他们识(shí)别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾(céng)经和我(wǒ)一起担柴挑(tiāo)菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他(tā)观察识别天下难(nán)得(dé)的好马的本领绝不(bù)在我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马。

  过(guò)了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋回(huí)答说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去(qù)把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一看,却(què)是(shì)匹(pǐ)纯黑色的(de)公(gōng)马(mǎ)。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找来对他说(shuō):“坏了!您所(suǒ)推荐的(de)那个找好马的人,毛色公母都不知(zhī)道(dào),他怎么能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境(jìng)界吗(ma)?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他(tā)所观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在素质,深得(dé)它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需(xū)要看见的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏(lòu)了他所不需要观(guān)察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的相马,包含(hán)着比相马本身(shēn)价值更高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马(mǎ)牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然是一匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻(fān)译和寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马文(wén)言文告(gào)诉我们看问题要抓住(zhù)事物本(běn)质,不能为(wèi)表面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为(wèi)大家整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)和寓意(yì),供大(dà)家参考。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家(jiā)族中(zhōng)有谁能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里马呢(ne)?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨(gǔ)上观察得出来。

  而那天下难得的千里马,好像(xiàng)是若(ruò)有若无(wú),若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞(fēi)扬的尘土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都是(shì)才能低下(xià)的人(rén),对于好(hǎo)马的(de)特征,我可以告诉他们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅(jǐn)凭自己相马的(de)经验来判断(duàn),他们是(shì)无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜(cài)、担(dān)过(guò)柴的(de)人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫他(tā)到各地去(qù)寻找千(qiān)里马。

   九方(fāng)皋到各处寻(xún)找了三个(gè)月后,回来报(bào)告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐的人(rén)连马(mǎ)的(de)毛色与公母都分(fēn)埋(mái)宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了(le)这样的境界(jiè)!他真(zhēn)是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内在素质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了它(tā)的粗糙(cāo)之处(chù);明(míng)悉它的内部,而(ér)忘记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的(de),看不(bù)见(jiàn)他(tā)所不需要(yào)看见的;只视察他(tā)所需(xū)要视察的,而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马(mǎ)的(de)价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的、天下少有的(de)千里马。

文(wén)言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之(zhī)马,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也(yě),可告以良马,不可(kě)告(gào)以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马之能知也(yě)?”

   伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而(ér)无数(shù)者也。

  若(ruò)皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在其(qí)内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的(de)时(shí)候,要抓住本质特征(zhēng),不(bù)能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质(zhì)。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化史(shǐ)上著名(míng)的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人(rén)以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列子、列子弟(dì)子以及列子后(hòu)学著作的汇(huì)编。

  全书(shū)八篇,一百四(sì)十章,由哲理散(sàn)文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历史故晋m是山西哪里的车(gù)事组成(chéng)。

  而基本上(shàng)则(zé)以寓言形式(shì)来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故(gù)事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒(máng)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 晋m是山西哪里的车

评论

5+2=