橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

  陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。

  关于陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教(jiào)子文言文的翻译,文言漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床边训话。

  一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。

《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译

  陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。

  一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。

  陈万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全(quán)明(míng)白(bái)您所(suǒ)说的(de)话,主要(yào)的意思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。

《陈(chén)万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫;

  教训。

  语:谈论,说话(huà)。

  睡:打瞌(kē)睡。

  欲:想要。

  杖:名(míng)词用作动(dòng)词(cí),用棍子(zi)打。

  之:代词,指代陈(chén)咸。

  曰:说。

  乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你

  谢(xiè):道(dào)歉,认(rèn)错。

  具晓:完全明白,具(jù),都。

  大要(yào):主要的意思。

  大要教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉承拍(pāi)马。

  谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。

  拍马屁(pì)。

  乃:是

  复:再。

  言:话。

  显:显赫。

《陈万年教子(zi)》原文

  陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子(zi)咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。

  语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。

  万年大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。

  ”万年乃不复言。

陈(chén)万(wàn)年教子文言(yán)文注解(jiě)及翻译(yì)

     文言文(wén)是中国古(gǔ)代的一种书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而(ér)形成的书面语。

  下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。

     陈万年教子(zi)原文

     陈(chén)万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。

  万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。

   万年乃不复言(yán)。

     选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)

     译文(wén)

     陈万年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。

  告(gào)诫(jiè)他(tā)做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。

  陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却(què)打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我(wǒ)的话,这是为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。

  陈万年于是不(bù)敢再说话。

     注(zhù)释

     1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。

     2.戒:同诫,告诫。

     3.大要:主要。

     4.乃公:你(nǐ)的父亲

     5.尝:曾经。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语:说话

     9.显(xiǎn):显赫

     10.杖:打

     11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)

     12.之:代(陈(chén)咸)

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具(jù)晓:完全明白(bái)

     16.复:再

     17.具(jù)晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意(yì)思(sī)我都明(míng)白(bái)

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌睡。

     启发

     ①父母是(shì)孩子的(de)第一(yī)任老师(shī),父母的(de)一言一行(xíng)都会在孩(hái)子(zi)身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈万年(nián)就是其中一个(gè)。

     ②在这个世界上有长(zhǎng)辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。

     ③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂(dǒng)得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。

  陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。

  关于陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子(zi)》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里>

陈(chén)万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译

  《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话(huà)。

  一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了(le)屏(píng)风。

《陈万年教子》翻译

  陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。

  一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。

  陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什(shén)么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全明白(bái)您所(suǒ)说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。

《陈万年教子》注释

  尝:曾经。

  戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);

  教训。

  语(yǔ):谈论,说话。

  睡:打瞌睡。

  欲:想要。

  杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。

  之:代词,指(zhǐ)代陈咸。

  曰:说。

  乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你

  谢:道歉,认(rèn)错。

  具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。

  大要:主要的意思。

  大要教咸谄:主要的意(yì)思(sī)是(shì)教我奉承拍马。

  谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。

  拍马屁。

  乃:是

  复:再。

  言:话(huà)。

  显:显赫。

《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》原文

  陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也(yě),尝病(bìng),召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。

  语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)也(yě)。

  ”万年乃不复言。

陈万年教子文言(yán)文注解及翻译

     文言文是中国古代(dài)的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形成的书面语(yǔ)。

  下面(miàn)是我为你带来的陈(chén)万年教子文言文(wén)注(zhù)解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。

     陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)原文(wén)

     陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。

  万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。

   万年乃(nǎi)不复言。

     选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传(chuán)》)

     译文

     陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。

  告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏(píng)风。

  陈万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥说(shuō):你的父亲口口声声教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马屁。

  陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说话(huà)。

     注释

     1.咸:陈咸,陈万年之子。

     2.戒:同诫,告(gào)诫。

     3.大(dà)要:主要。

     4.乃公(gōng):你(nǐ)的(de)父亲(qīn)

     5.尝:曾经(jīng)。

     6.具:全,都

     7.谢(xiè):道歉

     8.语(yǔ):说(shuō)话

     9.显:显赫

     10.杖:打

     11.其(qí):陈万年的儿子(代词)

     12.之:代(陈咸(xián))

     13.曰:说

     14.大要;主要的意思。

     15.具晓:完(wán)全明白

     16.复:再

     17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的.意思(sī)我(wǒ)都明(míng)白

     18.谄(chǎn):奉承拍马屁。

     19.睡:打瞌(kē)睡。

     启发

     ①父母是孩子的第一任老师,父母的一(yī)言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万(wàn)年就是其(qí)中(zhōng)一个。

     ②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一(yī),但也(yě)有(yǒu)一些(xiē)好的长(zhǎng)辈。

     ③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 漠北是现在的哪里,明朝的漠北是现在的哪里

评论

5+2=