橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事(shì),有小人之(zhī)事。

  且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得(dé)之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国(guó),对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗  陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍(biàn)布在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能(néng)够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的(de)关系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又(yòu)随着救济(jì)他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思(sī)吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍,有的(de)相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难道会去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经(jīng)营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对后世的(de)农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉(hàn),排(pái)淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔(bēn)走在道路(lù)上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还(hái)没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原(yuán)地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一(yī)般百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓(máng):指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指(zh当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗ǐ)烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学家、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治家、教(jiào)育家,儒家学(xué)派(pài)的(de)代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵多久回家一次 嫁给当兵12年的人好吗

评论

5+2=