橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 上市公司广告牌涉嫌歧视中国人被举报,举报者要求撤下该公司英文广告牌

  就在笑果文化风波闹的沸沸扬扬之际(jì),网上又有人爆出知名上市公司广(guǎng)告牌使用歧视中(zhōng)国(guó)人(rén)词汇,要求下架该英文广告牌。

  某知名博主在(zài)社(shè)交媒体上表示(shì),苏州一投(tóu)诉平台上接到一(yī)封投(tóu)诉(sù)信(xìn),指责国际(jì)比赛上广(guǎng)告商“长虹”的(de)英文名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而(ér)后者与某个知名辱华词汇相(xiāng)近。自清朝(cháo)起,这个词被洋人用来嘲笑中国人的(de)口音,逐渐演变(biàn)成(chéng)歧视亚(yà)洲人的(de)词汇,成为北(běi)美(měi)数十年排华史中(zhōng)的典型代表。

上市(shì)公司广告牌涉嫌歧视中国人被举(jǔ)报(bào),举(jǔ)报者要求撤下(x<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译</span>ià<span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'><span style='color: #ff0000; line-height: 24px;'>蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译</span></span>)该公(gōng)司英文广告(gào)牌

  近年(nián)来,有(yǒu)诸多国外品牌、艺(yì)人因(yīn)为使用该词汇辱华遭到海(hǎi)内外(wài)华(huá)人的共同抵制。

  而(ér)这篇举报信中(zhōng)的“长虹”则可能是知名上市(shì)公司四川(chuān)长(zhǎng)虹。根据(jù)该公司(sī)官(guān)网消(xiāo)息显示(shì),四川长虹(hóng)为中国国家羽毛球队尊荣(róng)赞助商,并且(qiě)通告中有(yǒu)提到上述(shù)举报(bào)信中的苏迪曼杯。

上市公司广告牌(pái)涉嫌歧视中国人被(bèi)举报,举报(bào)者要求撤下该公司英文广告牌

  而举(jǔ)报信中容易引起辱华(huá)联想(xiǎng)的(de)英文广(guǎng)告词,正是上图中长虹的红色Logo。但是(shì)由(yóu)于小编没有(yǒu)英文(wén)母语环(huán)境,看到这(zhè)个Logo的第一反应(yīng)并无法将之与辱华词(cí)汇联想(xiǎng)起来(lái)。

  至于举报信中的“长(zhǎng)虹”是否为上市公司四川长虹(hóng),小编有(yǒu)拨(bō)打四川长虹官网的电(diàn)话(huà)询问,但截至发稿,该(gāi)电话无(wú)人接听(tīng)。

  对于这个举报,网友的意见(jiàn)也是分歧极大,有(yǒu)人认为“举报者过于敏(mǐn)感(gǎn)”,有人(rén)则开玩笑称“看不清可(kě)以去看看眼科,利好爱尔(ěr)眼科”,但也有网友认为(wèi)“大是大非(fēi)面前,上市公司更应作出表率”“老(lǎo)外(wài)骂你,你(nǐ)听不懂就当做没(méi)发生,这不(bù)是阿Q精神么?”对此(cǐ)你怎(zěn)么看呢?

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=