橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯是资本主义还是社会主义

俄罗斯是资本主义还是社会主义 生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语

  生(shēng)乎吾前(qián)其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾(wú)前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译成现(xiàn)代汉语是(shì)这句话的意思为生在我前面,他懂得道理(lǐ)本来就早于我的。

  关于生乎吾前其闻道也固先乎吾(wú)翻译句式(shì),生乎吾前其(qí)闻(wén)道(dào)也固先(xiān)乎吾(wú)翻译成现代(dài)汉语以(yǐ)及生乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾(wú)翻译句(jù)式,生(shēng)乎吾前其闻(wén)道也固(gù)先乎吾翻译乎,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成(chéng)现代汉语(yǔ),生乎吾前(qián)其闻道也固先乎(hū)吾的翻译,生(shēng)乎吾前(qián)其闻道(dào)也固(gù)先乎吾(wú)吾从(cóng)而师之的意(yì)思等问(wèn)题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

生乎吾(wú)前其闻(wén)道也固(gù)先俄罗斯是资本主义还是社会主义乎吾翻译句式,生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎(hū)吾翻(fān)译成(chéng)现代汉语

  这句话(huà)的(de)意思为生在我前(qián)面,他懂(dǒng)得道理(lǐ)本来就早于我。

  出自韩(hán)愈的《师说》,本文中(zhōng),小编(biān)整理了(le)这篇文言文的相关(guān)知识,快来看看吧!

《师说》创作背景

  《师说》大约是作者(zhě)于贞元十七年至十八年(公(gōng)元(yuán)801—公元802年),在(zài)京任国子监四门博士时所作。

  作者(zhě)到国子监上任后,发现科场黑(hēi)暗,朝政腐败,吏制弊端(duān)重重,当时的上(shàng)层社(shè)会,看不起教书(shū)之(zhī)人(rén)。

  在士大夫阶(jiē)层(céng)中存在(zài)着既不愿求师(shī),又“羞于为师”的观念。

  作者借用回(huí)答(dá)李(lǐ)蟠(pán)的提问俄罗斯是资本主义还是社会主义撰写(xiě)这篇(piān)文章,以(yǐ)澄清人们在(zài)“求(qiú)师”和“为师(shī)”上的模糊认识(shí)。

《师说》作者简介

  《师说》大约是作者于贞元十七(qī)年(nián)至(zhì)十八年(nián)(公(gōng)元801—公元(yuán)802年),在京任国子监(jiān)四门(mén)博士时所作。

  作者到国子监上任后,发(fā)现科(kē)场黑暗,朝(cháo)政腐(fǔ)败,吏制弊(bì)端重重,当时的上(shàng)层社(shè)会,看不起教(jiào)书(shū)之(zhī)人。

  在(zài)士大夫阶层(céng)中(zhōng)存在着既不(bù)愿求(qiú)师,又(yòu)“羞于为师”的观念。

  作者借用(yòng)回答李蟠的提问撰写这(zhè)篇文章,以澄清人们在“求师”和“为(wèi)师”上的模糊(hú)认识。

生(shēng)乎吾(wú)前其闻(wén)道也固(gù)先(xiān)乎吾(wú)是(shì)什么句式

  “生(shēng)乎吾前,其闻道也固先乎(hū)吾”这句话中有两处(chù)介宾结构状语后置(zhì)。

  1、生乎(hū)吾前:在我之前出生。

  将“带郑乎吾前(在我之前)”这个状语放在谓语动词(cí)“生(出生)”的(de)后面(miàn),是文言文常见的“状(zhuàng)语余行局(jú)后置(zhì)”。

  2、先(xiān)乎吾:比(bǐ)我早。

  同(tóng)样是将(jiāng)“乎吾(比我)”这个状语放(fàng)在谓语形容词(cí)“先(早)”的后面。

  文言(yán)文(wén)的状语并不是(shì)一定要后置的,但是(shì),有一种状语必定后置(zhì),那就是介(jiè)宾(bīn)结构(gòu)作状语。

  我(wǒ)们知道,状语(yǔ)是用来修饰、限制(zhì)谓语动词或形容(róng)词的,表(biǎo)示谓语中(zhōng)心词的状态、方式、时间(jiān)、处所(suǒ)或程度。

  表(biǎo)示(shì)状(zhuàng)态、程度(dù)时,一般(bān)不(bù)需(xū)要用介词“介(jiè)入”某(mǒu)个对象,如(rú)“强(qiáng)烈(liè)地”、“高(gāo)兴地”就可以。

  但表示(shì)方式、时间、处(chù)所时(shí),往往需要用介词来引入(rù)对象,如“在(zài)哪里”、“于哪天”、“用什么”。

  其中的“在”、“于(yú)”、“用(yòng)”是介词,后面是介词引入的(de)对象,属于介词(cí)的宾语。

  竖让(ràng)这样的结(jié)构叫“介宾结构”。

  文(wén)言文(wén)凡是介宾结构都要(yào)放在谓俄罗斯是资本主义还是社会主义语中心(xīn)词的(de)后面。

  如(rú)“在市场上买(mǎi)的”,表述为(wèi)“购于市”;“用(yòng)道理劝说他”,表述为“晓之以理”。

  乎(hū),作介词时(shí),意义相当于:于、在。

  其实(shí),现代汉(hàn)语也有状语后置的情况,例如问题中的例子,也可以说(shuō)成“生在我之(zhī)前(qián)”;“早于(yú)我(wǒ)”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯是资本主义还是社会主义

评论

5+2=