文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);
陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于(yú)人;
治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。
分(fēn)人以(yǐ)财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人(rén)易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究(jiū)神农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织(zhī)席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向(xiàn京东是谁的老板是谁g)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然(rán)后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的(de)人(rén)被人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市价(jià)就不(bù)会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布(bù)匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子的办法(fǎ)去(qù)做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着(zhe)去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国(guó)家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王(wáng)时期(qī)。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)京东是谁的老板是谁古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打(dǎ)草织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著(zhù)名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思(sī)想的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车(chē)或子居)。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文(wén)
有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而(ér)食也。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来(lái),那末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人(rén)统治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”
三、注(zhù)释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 京东是谁的老板是谁
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了