橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

100块钱值多少美元,100美元是几百元钱 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译(yì),《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》以及(jí)越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表(biǎo)达对(duì)封建官(guān)僚的讽刺(cì)之意(yì),具有(yǒu)强烈的批(pī)判精神(shén)。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国(guó)致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未(wèi)假(jiǎ)度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见(jiàn)买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的话,了(le)无声(shēng)息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处(chù)理(lǐ)的事情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是(shì)急于求(qiú)富(fù)贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了(le),其他的没有发现能做什(shén)么(me)。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,100块钱值多少美元,100美元是几百元钱此(cǐ)处(chù)为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱 匡国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来(lái)又(yòu)断断续(xù)续(xù)考了(le)几年(nián),总共考了十多次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译(yì)

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译(yì)如下:

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他(tā)的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明(míng)为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐给(gěi)他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看来,向一(yī)妇人(rén)夸耀(yào)自(zì)己,是达到目的(de)了(le);其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他(tā)的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年(nián)轻(qīng)时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的(de)后夫(fū)察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文(wén)的。

  关于越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越妇(fù)言原(yuán)文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻(fān)译(yì)

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不忍其去(qù)妻(qī),筑室(shì)以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济(jì)物为心期(qī)。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边(biān)侍从说:“我(wǒ)在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离(lí)开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官(guān)运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有(yǒu)处(chù)理(lǐ)的事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富(fù)贵(guì)而(ér)没(méi)有时间(jiān)考(kǎo)虑(lǜ)呢(ne)?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的(de)食物呢?”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元(yuán)867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了(le)十(shí)多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还(hái)是铩羽(yǔ)而归,史(shǐ)称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三(sān)年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻(qī)子)为老爷做家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那饥寒(hán)勤(qín)苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何尝不说(shuō)得志后,要以匡正(zhèng)国(guó)家(jiā),使君圣明为己(jǐ)任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年(nián)了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点(diǎn)了。

  可是(shì)他(tā)从(cóng)前所说(shuō)(100块钱值多少美元,100美元是几百元钱匡正(zhèng)国(guó)家、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是天下无(wú)事(shì)使他这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到(dào)目的了(le);其他(匡国(guó)安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食(shí)物(wù)呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到(dào)他的(de)前(qián)妻(qī)和(hé)前妻的后(hòu)夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对(duì)象,讽刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国(guó)安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 100块钱值多少美元,100美元是几百元钱

评论

5+2=