橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

抖音总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳是什么歌,总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳

抖音总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳是什么歌,总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐(yǐn)创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者(zhě),有(yǒu)年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之(zhī)见(jiàn)也。

  又(yòu)安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟(gēn)前做这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过(guò)官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也(yě)好多(duō)年了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他(tā)从前所说的话,了无声息再也(yě)听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事(shì)情使他(tā)这(zhè)样(yàng)吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间考虑(lǜ)呢(ne)?依我看来(lái),他(tā)只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了(le),其(qí)他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她(tā)居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的(de)侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的(de)父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君(jūn):使(shǐ)君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士(shì)试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了(le)几年,总共考了(le)十多次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠(liú),历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给(gěi)事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开(kāi)平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不(bù)忍心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为(wèi)妻子(zi))为(wèi)老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候,看见老爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右,也有些年了,老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天(tiān)返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说(shuō)了。

  是天(tiān)下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受富抖音总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳是什么歌,总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我(wǒ)看来(lái),向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食(shí)物呢(ne)!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫(pín),其妻离他(tā)而去。

  后来(lái)朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见(jiàn)到(dào)他的前妻和前妻的后夫察(chá)液(yè),便接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个(gè)故(gù)事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但(dàn)在本(běn)文中,朱买臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得(dé)到富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇(fù)言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借朱买臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具(jù)有强烈的批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天抖音总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳是什么歌,总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳(tiān)子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事使(shǐ)之然(rán)耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富(fù)贵(guì)未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其他未(wèi)之见也。

  又(yòu)安可食(shí)其(qí)食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这(zhè)做那,好(hǎo)多年了。

  每次(cì)想到忍饥(jī)挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了(le),买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这(zhè)样吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只是在(zài)一个妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸耀就(jiù)满足了,其他的没有发(fā)现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍(shì):身边(biān)的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫(fū)的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的(de)委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公元833年(nián)(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士(shì)试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了(le)十多次,自称“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽而(ér)归(guī),史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看(kàn)到(dào)他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子(zi))为老爷做(zuò)家务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得(dé)志后(hòu),要(yào)以匡(kuāng)正国(guó)家(jiā),使君(jūn)圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且(qiě)白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于享受富(fù)贵没(méi)有空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久,前(qián)妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉(hàn)书(shū)》哪没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抖音总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳是什么歌,总是对你朝思暮想一圈一圈渐宽了衣裳

评论

5+2=