陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以(yǐ)及陈(chén)万年教子文言(yán)文翻(fān)译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì),陈万年教子(zi)解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话。一(yī)直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩(kòu)头认错,说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大(dà)要教咸(xián)谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子(zi)》原文(wén)陈(chén)万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古(gǔ)代的(de)一种书面语言(yán),主要包括以先秦时(shí)期(qī)的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而(ér)形成的书面语。
下面(miàn)是我为你带(dài)来(lái)的陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教元电荷e等于多少?我(wǒ)奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是(shì)孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父(fù)母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世界上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一(yī)些好的(de)长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教子(zi)文(wén)言文的翻译,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万(wàn)年(nián)教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。一直(zhí)说到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我(wǒ)作为父亲(qīn)教育你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的(de)话,这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再(zài)说话。
《陈万年教(jiào)子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你(元电荷e等于多少?nǐ)
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是(shì)教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代的一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下(xià)叩(kòu)头道(dào)歉说(shuō):您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要(yào)的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以(yǐ)说,作(zuò)为父母(mǔ)千万要(yào)做一个合(hé)格产品.但是(shì)也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年(nián)就(jiù)是(shì)其中一个。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的,陈万年就是这(zhè)类反(fǎn)面(miàn)角色的代表之(zhī)一(yī),但也有一(yī)些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过(guò)这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光(guāng)阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 元电荷e等于多少?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了