橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好

欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马(mǎ)光好学文言文翻译及注(zhù)释,司马光好学文言文翻译及原文是司马光(guāng)幼年(nián)时(shí),担(dān)心自己记(jì)诵诗书以备应答的能力不如别人(rén),所(suǒ)以大家在(zài)一起学(xué)习讨论时(shí),别(bié)的兄(xiōng)弟(dì)会背诵了,就去玩(wán)耍休息;(司马光却)独自留下来,专(zhuān)心刻(kè)苦地读书,一直到能(néng)够背的烂熟于心(xīn)为止的。

  关于司马光好(hǎo)学文言(yán)文翻译及注释(shì),司马光(guāng)好(hǎo)学文言文翻译(yì)及原(yuán)文以及司马(mǎ)光好学(xué)文言文翻译及(jí)注释,司马(mǎ)光(guāng)好学文言(yán)文翻译阅读答案,司马光好学文言文翻译及原文,司(sī)马光好学文言文翻(fān)译启示,司(sī)马光(guāng)好(hǎo)学(xué)文言文翻译及答案(àn)等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

司马光好学文(wén)言文翻(fān)译及注释,司(sī)马光好学文言文翻译及原(yuán)文

  司(sī)马光(guāng)幼年时,担心(xīn)自己(jǐ)记诵诗(shī)书以备应答的(de)能力不如别人,所以大(dà)家(jiā)在一(yī)起学习讨论时,别的(de)兄弟(dì)会(huì)背诵(sòng)了,就(jiù)去玩耍休息(xī);

  (司马光却)独自留下来(lái),专心刻苦地读书(shū),一直到(dào)能够(gòu)背(bèi)的烂熟于(yú)心为止。

  (因(yīn)为)读书时下(xià)的工(gōng)夫多,收获大,(所以)他所精读和背诵过的书,就能终(zhōng)身不(bù)忘。

《司马(mǎ)光好学》翻译

  司(sī)马光(guāng)幼(yòu)年时,担心自己记诵诗书以备应答的能(néng)力不如别人,所以(yǐ)大家在一(yī)起学习(xí)讨论(lùn)时,别(bié)的兄弟会背(bèi)诵(sòng)了,就去玩耍休(xiū)息;

  (司马光却(què))独自留下来,专(zhuān)心刻苦地读书(shū),一(yī)直到(dào)能够(gòu)背的烂(làn)熟于心(xīn)为止。

  (因(yīn)为)读书时下的工夫多,收(shōu)获(huò)大,(所以(yǐ))他所精读和背诵过(guò)的书,就能终身(shēn)不忘。

  司(sī)马光曾经说(shuō):“ 读书不能不(bù)背诵,当(dāng)你(nǐ)在骑马走路的时候,在半夜(yè)睡(shuì)不着觉(jué)的(de)时(shí)候,吟咏读过的(de)文章,想想它的意思,收获(huò)就会非常大! ”

《司马(mǎ)光(guāng)好学》原文

  司(sī)马温(wēn)公幼时,患(huàn)记问不若(ruò)人。

  群居讲(jiǎng)习(xí),众兄弟既成诵,游息矣;

  独下帷绝编(biān),迨能(néng)倍诵乃(nǎi)止。

  用力(lì)多者收(s欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好hōu)功远,其所精诵,乃终身不忘也。

  温公(欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好gōng)尝言:“书不(bù)可不成诵。

  或(huò)在(zài)马(mǎ)上,或中夜不(bù)寝(qǐn)时(shí),咏其文(wén),思(sī)其(qí)义,所得多矣。

  ”(选(xuǎn)自朱(zhū)熹编辑(jí)的《三朝名臣(chén)言(yán)行录》)

《司马光好(hǎo)学》文言文翻译及注释是(shì)什(shén)么

  一、《山宴(yàn)司马光(guāng)好(hǎo)学》文言文翻译

  司(s欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好ī)马(mǎ)光(guāng)幼年时,担心自己记诵诗(shī)书以备应答的能力不如别(bié)人。

  大(dà)家在(zài)一(yī)起(qǐ)学习讨论(lùn)的时(shí)候,别(bié)的兄(xiōng)弟都会背诵了,就去玩耍休息。

  司马光(guāng)却(què)独自留(liú)下来,专(zhuān)心刻苦地读书,直到能够熟练(liàn)地背诵为止(zhǐ)。

  下工夫多(duō)的人往往(wǎng)收获就大,司马光所(suǒ)精读和(hé)背(bèi)诵(sòng)过的文章,就能够终生(shēng)不忘。

  司马光曾经说:“读书不(bù)能(néng)不背诵,有时在骑马(mǎ)赶路的(de)时候(hòu),有(yǒu)时在半夜(yè)睡不(bù)着觉的(de)时(shí)候,吟诵学过的文章,思考它的(de)含(hán)义,收获就会非(fēi)常大。

  ”

  二、《司马光好(hǎo)学》注释

  司马温(wēn)公:即司马光(guāng),他死后(hòu)被(bèi)追赠为温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到。

    

  倍(bèi)诵:背诵。

  倍,同(tóng)“背(bèi)”。

    

  尝:曾经。

    

  或(huò):有时。

    

  中夜:半夜。

  

  司马(mǎ)光(guāng)的其他(tā)故事

  1、制警枕  

  司马光退居洛阳的时候,着(zhe)手写《资治(zhì)通(tōng)鉴(jiàn)》,他用圆木做了一个枕头,取名“警(jǐng)枕(zhěn)”,意在时刻警(jǐng)惕自己不要贪睡。

  头枕在这样(yàng)一块圆木头上,进人梦(mèng)乡后,身子只(zhǐ)要稍微一动,“警枕”就(jiù)会滚动,将自(zì)己惊醒(xǐng)。

  惊醒后的(de)司(sī)马光(guāng)立即(jí)起床,继续(xù)握(wò)笔写书(shū)。

    

  2、卖马  

  司马(mǎ)光在年老(lǎo)的时候,日子过得比(bǐ)较(jiào)紧。

  有(yǒu)一(yī)次,家里没有钱用,他吩咐一位老兵嫌旦(dàn)把他相伴多(duō)年的(de)坐骑——一匹老马牵到市场上卖掉(diào)。

  老兵临走时(shí),司马光叮咛(níng)道:“这匹(pǐ)马曾犯有肺病,要(yào)是有人买马,你(nǐ)要(yào)据实(shí)告诉人家(jiā)。

  ”

  老兵私下(xià)笑(xiào)他迂腐,却(què)不能理解他对人诚(chéng)实的(de)用心。

  司(sī)马光竟然如此真诚(chéng),芹唯扰这在一(yī)般人看来,简直是不可思议的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好

评论

5+2=