橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文 绿肥红瘦暗指什么感情和意思,绿肥红瘦暗指什么意思

  绿肥红瘦(shòu)暗指什么(me)感情和(hé)意思,绿肥红瘦暗指什(shén)么意思(sī)是绿肥红瘦(shòu)出自宋(sòng)·李清(qīng)照的《如梦令·昨夜雨疏风(fēng)骤》,“绿(lǜ)肥红(hóng)瘦”指的是花已逐渐开(kāi)败,而草(cǎo)木(mù)枝叶正(zhèng)盛的暮春景色的。

  关于绿肥(féi)红瘦暗(àn)指什么感情(qíng)和意思,绿肥红瘦(shòu)暗(àn)指什(shén)么意思以(yǐ)及绿肥红(hóng)瘦暗指什么感情和意思,知否(fǒu)绿(lǜ)肥红瘦暗(àn)指什么,绿肥(féi)红瘦(shòu)暗指什么意思,绿肥红瘦暗指什么生肖,绿肥红(hóng)瘦暗指什么人等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

绿肥红(hóng)瘦暗指(zhǐ)什么感情和(hé)意思,绿肥红瘦暗指什(shén)么意思(sī)

  绿肥红(hóng)瘦出自宋·李(lǐ)清(qīng)照的《如(rú)梦(mèng)令·昨(zuó)夜雨疏风骤(zhòu)》,“绿肥红瘦(shòu)”指(zhǐ)的是花已逐渐开败,而草木枝叶正盛的暮春(chūn)景色。

  绿(lǜ)肥红瘦出自宋·李清(qīng)照(zhào)的《如梦令·昨夜(yè)雨疏风骤(zhòu)》,原句为:知(zhī)否(fǒu),知否?应(yīng)是绿肥红瘦!翻译(yì)为:你可知道,你可知道,这个时(shí)节应该(gāi)是绿(lǜ)叶繁茂,红花凋零了。

  “知(zhī)否?知否?应(yīng)是绿肥红瘦(shòu)。

  ”这既是(shì)对(duì)侍女的(de)反诘,也像是自言自语:这个粗心的丫头(tóu),你知道不知道,园中的海棠应(yīng)该(gāi)是(shì)绿叶繁茂(mào)、红(hóng)花稀少才是。

  这句(jù)对(duì)白写出(chū)了诗画所不(bù)能道,写出了(le)伤春易春的闺中人(rén)复杂的神情口吻,可(kě)谓(wèi)“传神之(zhī)笔。

  “应是”,表明词人对窗(chuāng)外景象的推测与判(pàn)断,口(kǒu)吻极(jí)当。

  “绿(lǜ)”代司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文替叶,“红”代替花,是两(liǎng)种颜色的对比;

  “肥”形容雨(yǔ)后的叶(yè)子因水份充足而(ér)茂盛肥大(dà),“瘦(shòu)”形容雨后的花朵因不堪雨打而凋谢稀少,是(shì)两种(zhǒng)状态的对比(bǐ)。

  本(běn)来(lái)平平常(cháng)常的四个字,经词人的搭配组合,竟(jìng)显得如此色彩(cǎi)鲜明、形象(xiàng)生动,这实(shí)在是语言运用上(shàng)的一个创造(zào)。

  由这四个(gè)字生(shēng)发联想,那(nà)“红瘦”正(zhèng)是表(biǎo)明春(chūn)天(tiān)的渐(jiàn)渐消逝,而(ér)“绿肥(féi)”正是象(xiàng)征着(zhe)绿叶成荫(yīn)的盛(shèng)夏的即将来临。

  这种司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文极富概括性的语言,又实(shí)在令人叹为观止。

绿肥(féi)红瘦暗指什么感情和(hé)意思

   绿肥(féi):指(zhǐ)枝叶茂盛。

  红(hóng)瘦:谓(wèi)花朵稀少。

  这首小词委(wěi)婉地表达了作者怜(lián)花惜花的(de)心情,也(yě)流(liú)露了(le)内心(xīn)的苦闷。

  词中着意人物(wù)心理情绪的(de)刻画。

  以景衬情(qíng),委曲(qū)精(jīng)工。

  轻灵新(xīn)巧而又凄婉含蓄。

  极(jí)尽传神之妙。

  

  

  

   如梦令·昨夜雨疏风骤

   宋代:李(lǐ)清照

   昨夜雨疏风骤,浓(nóng)睡不(bù)消(xiāo)残酒。

  试问(wèn)卷(juǎn)帘人,却道海棠依旧。

  知(zhī)否,知否?应是绿肥红瘦。

   译文

   昨(zuó)夜(yè)雨虽(suī)然下得稀疏,但是(shì)风(fēng)却劲吹不(bù)停,虽(suī)然睡(shuì)了一夜,仍有余(yú)醉未消。

  问那正在卷帘(lián)的侍女,外面的(de)情况(kuàng)如何(hé),她说海棠花依然和昨天一样。

  知道吗?知道吗(ma)?这个时节应(yīng)悉指物该是绿叶繁(fán)茂(mào),红花司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文凋零了。

   赏析

   “知否(fǒu)?知否?应是绿肥红(hóng)瘦。

  ”这既是对侍(shì)女的反诘,也像(xiàng)是自言自语(yǔ):这个粗心的(de)丫头,你知道不知道,园中的海棠应该是绿叶繁茂、红花(huā)稀少才是。

  这句对白写(xiě)出了诗(shī)画(huà)所不能道,写出了伤春易(yì)春(chūn)的闺中人复杂(zá)的神情口(kǒu)吻,可谓“传(chuán)神(shén)之笔。

  “应是”,表明词人对窗(chuāng)外景象的(de)推测与判断,口(kǒu)吻极(jí)当(dāng)。

  因(yīn)为她毕(bì)竟尚未亲眼目睹,所以说话时要留有(yǒu)余(yú)地。

  同时(shí),这一词语中也暗(àn)含着“必然是”和“不(bù)得不是(shì)”之意。

  海棠虽好,风雨无情,它是(shì)不可能(néng)长(zhǎng)开不(bù)谢的。

  一语之(zhī)中(zhōng),含有不尽的无可奈何的(de)惜花情在(zài),可谓语浅意(yì)深。

  而(ér)这一层惜花(huā)的(de)殷殷情(qíng)意,自然是“卷帘人”所不能(néng)体察也无须更多理会的,她毕(bì)竟(jìng)不能像她的女主人那样感情细腻,那(nà)样对自(zì)然和人(rén)生(shēng)有着更(gèng)深的感(gǎn)悟。

  这也许是她(tā)所(suǒ)以作出(chū)上面的回(huí)答(dá)的(de)原因。

   末了(le)的“绿肥红瘦”一语,更是全(quán)词的精绝之(zhī)笔,历(lì)来为世(shì)人所称道。

  “绿”代替叶,“红”代替(tì)花,是两种(zhǒng)颜色(sè)的对比;“肥”形容雨后的叶子(zi)因水份充足而茂盛肥大,“瘦(shòu)”形容雨后的(de)花朵因不堪(kān)雨打(dǎ)而凋谢(xiè)稀(xī)少,是(shì)两种状(zhuàng)态的对(duì)比。

  本来平平常常的四个字,经词人的搭配组合,竟显得如(rú)此色彩鲜(xiān)明、形象生动,这实在(zài)是(shì)语言运用(yòng)上的一个创造。

  由这(zhè)四个字生发联(lián)想,那(nà)“红(hóng)瘦”正是(shì)表明春天(tiān)的渐渐消逝,而(ér)“绿肥”正是象征着绿叶成荫的盛夏(xià)的即将来临。

  这种极富概括性的语(yǔ)言,又实在令人叹为观(guān)止。

   此词借(jiè)宿酒醒后(hòu)询问花事的(de)描写,委婉地(dì)表(biǎo)达了作者(zhě)怜花(huā)惜花的心(xīn)情,充分(fēn)体现出作者对大自然、对春(chūn)天的热爱,也流露(lù)了内心的苦闷。

  全词篇幅虽(suī)短,但含蓄蕴藉,意味深长,以景衬情,委(wěi)曲(qū)精(jīng)工,轻灵新巧,对人物心理情绪的(de)刻画栩栩如生(shēng),以(yǐ)对(duì)话推动(dòng)词意发(fā)展,跌宕(dàng)起伏,极尽传(chuán)神之妙(miào),显示出作者深厚的(de)艺术(shù)功力(lì)。

   集评

   黄(huáng)蓼园《寥(liáo)园(yuán)词选》:“一问极有情,答以‘依旧’,答得极(jí)淡(dàn)。

  跌出‘知否’二(èr)句来,而‘绿肥(féi)红瘦(shòu)’,无限凄婉,却(què)又妙在(zài)含(hán)蓄,短幅(fú)中藏(cáng)无(wú)数曲折(zhé),自是圣于(yú)词(cí)者。

  ”

   胡云翼《宋词(cí)选》:李清(qīng)照在北宋颠(diān)覆(fù)之前的词颇多饮(yǐn)酒、惜花(huā)之(zhī)作,反映(yìng)出她那种(zhǒng)极其悠(yōu)闲、风(fēng)雅的生(shēng)活情调。

  这首词在写(xiě)作上(shàng)以(yǐ)寥寥数(shù)语(yǔ)的(de)对(duì)话,曲折地表达出主人(rén)公惜花的心情,写得那么传神。

  “绿肥红瘦”逗谨,用语简炼,又很形象化。

   《唐宋词百首详解》:这首词用寥寥数语,委(wěi)婉地表(biǎo)达了女主人惜花的(de)心情,委婉、活泼、平易、精(jīng)炼,极尽(jǐn)传神之(zhī)睁液妙。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

评论

5+2=