秋以为期句式特点,秋以为期句(jù)式判断是倒装句中的状语(yǔ)后置句的。
关于秋(qiū)以为(wèi)期句式特点,秋以为期句式判断(duàn)以及(jí)秋(qiū)以为期句式(shì)特(tè)点,秋以为期句式主谓宾,秋以为期句式判断,秋以为期句式及翻译,秋以(yǐ)为(wèi)期句式结构等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
秋(qiū)以为(wèi)期句式特(tè)点(diǎn),秋以为期句(jù)式(shì)判断
倒装句中的状语后置句(jù)。“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为(wèi)“以秋为期”。
将子(zi)无怒,秋以为期:请你(nǐ)不要(yào)生(shēng)怨气,以秋天为期(我等你(nǐ))。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(huáng)(形容词作动(dòng)词)
②(二三)其德:经(jīng)常改(gǎi)变(数词作动词)
③(夙)兴(xīng)(夜)寐(mèi):在白天(tiān)/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形(xíng)容词作名词)
⑤士(shì)(贰)其行(xíng):不专(zhuān)一,有二心(xīn)(数词作动词)
氓(máng)节选(xuǎn)原文
氓之蚩蚩(chī),抱布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆(qiān)期,子(zi)无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为(wèi)期。
翻(fān)译
憨厚农家小(xiǎo)伙子,怀抱(bào)布匹来换丝。
其(qí)实不是真换丝,找个机会谈婚事(shì)。
送(sòng)郎送过淇水西,到了顿丘情依依。
不是我愿误佳(jiā)期,你无媒人(rén)失礼仪。
望郎休要发脾(pí)气,秋天到了(le)来迎娶。
秋以(yǐ)为期是什么句式?
是(shì)宾语前置。
中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗> “秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为(wèi)“以秋为期(qī)”。
出自先秦佚名(míng)《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪(fěi)我愆期,子无良(liáng)媒。
将子(zi)无(wú)怒,秋以(yǐ)为(wèi)期。
”
译文:并非我要拖延(yán)约定的婚期(qī)而不肯(kěn)嫁,是(shì)因为你没有找好媒人。
请(qǐng)郎君不要生气,秋天到(dào)了来迎娶。
扩中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗展资料
《卫风(fēng)·氓》是一首上古民间(jiān)歌(gē)谣,以一个女子(zi)之口,率(lǜ)真地述说了(le)其情变(biàn)经历和深(shēn)切体中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗验(yàn),是(shì)一帧情爱画卷(juǎn)的鲜活写喊盯(dīng)照,也为(wèi)后人留下了当时风(fēng)俗(sú)民(mín)情的(de)宝贵资料。
诗中虽以抒(shū)情为主,所叙的故事也还不够完整细致,但它已将女主人公的遭遇、命运,比较真实(shí)地反映出来,抒情叙(xù)事融为一体(tǐ),时(shí)而滚渗睁(zhēng)夹以慨(kǎi)叹式的议论大(dà)岁。
就这些方(fāng)面说(shuō),这首诗已初步具(jù)备中国(guó)式的(de)叙事(shì)诗的某些特征(zhēng)。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 中国人在德国受歧视吗,德国人很排斥中国人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了