橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼

事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关(guān)于越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意(yì),具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不忍其(qí)去(qù)妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节(jié),见翁子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不言(yán)通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼(zhòu)之(zhī),斯(sī)亦(yì)极(jí)矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变(biàn)高的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存(cún),这也(yě)是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我(wǒ)在(zài)朱买臣(chén)的跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何(hé)尝不曾说过官运(yù事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼n)亨(hēng)通(tōng)以后(hòu),把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的(de)使命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的(de)话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处理(lǐ)的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑呢?依(yī)我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此(cǐ)处(chù)为(wèi)使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总共考(kǎo)了十多次(cì),自称“十(shí)二(èr)三年就(jiù)试期”,最(zuì)终还是铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越(yuè)王钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就(jiù)做房(fáng)子(zi)让她居住,给(gěi)衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他(tā)的近侍(shì)说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的(de)时(shí)候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这(zhè)样(yàng)呢?还是他(tā)急(jí)于享受富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫(pín),其妻离他(tā)而(ér)去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液(yè),便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思(sī)匡国安民了(le)。

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇(fù)言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译(yì)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食(shí)以活之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言(yán)通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵(jué)以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦(yì)极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可(kě)食(shí)其食!”乃闭(bì)气而死。

  译(yì)文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时候,没有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对(duì)朱买臣的(de)身(shēn)边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买(mǎi)臣(chén)的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运(yùn)亨通(tōng)以(yǐ)后,把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作(zuò)为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚(fǔ)平民救济百(bǎi)姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多年了(le),买臣(chén)果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了(le)无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他(tā)只(zhǐ)是(shì)在一个妇人(rén)面前夸耀(yào)就满足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京师(shī),应(yīng)进士(shì)试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后来又断断续续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次(cì),自(zì)称“十(shí)二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史(shǐ)称“十(shí)上不(bù)第”。

  黄(huáng)巢(cháo)起(qǐ)义后,避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任(rèn)钱(qián)塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开(kāi)平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文(wén)及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心看(kàn)到他的前(qián)妻(生活(huó)贫(pín)困(kùn)),就做房(fáng)子让(ràng)她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍(shì)说(shuō):“(以前(qián))我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有(yǒu)些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后(hòu),要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右(yòu),也有些(xiē)年了,老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓(xìng))的话,却(què)没有再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还是(shì)他急于(yú)享受富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃(chī)他(tā)的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)年轻时家(jiā)贫(pín),其(qí)妻离他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣(chén)的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国(guó)安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 事出有因必有妖下一句怎么回,事出反常必有妖,人若反常必有刀,言不由衷定有鬼

评论

5+2=