橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

建军是哪一年

建军是哪一年 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;

  虽(suī)然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人(rén)者食(shí)于(yú)人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无(wú)教,则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人者谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同(tóng),则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君(jūn),的(de)确是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);

  “这(zhè)样说来(lái),那(nà)末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系(xì)的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们(men),使(shǐ)他们(men)得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本(běn)性(xìng)决定的(de)。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的(de)鞋(xié)子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思(sī)想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“建军是哪一年许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下(xià),独(dú)可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。

  当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他(tā)住处。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的(de)君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人(rén)千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓(xìng)的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里(lǐ)用(yòng)如(rú)动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě建军是哪一年):只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之一(yī),地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 建军是哪一年

评论

5+2=