橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里? 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示是(shì)九(jiǔ)方皋(gāo)相马出自《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本质(zhì)的。

  关(guān)于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示(shì)以及九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文(wén)启(qǐ)示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对(duì)待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓(xìng)有可(kě)使求马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相(xiāng)也。

  天下(xià)之马者,若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚(shàng)弗能(néng)知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精(jīng)而忘其(qí)粗,在其内而(ér)忘其外。

  见其所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

  马至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马(mǎ)译文

  秦(qín)穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄中间有(yǒu)没(méi)有(yǒu)可以派去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马是可以从外形容貌(mào)筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的(de)。

  天下难(nán)得的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的。

  这(zhè)样的(de)马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而且尘土不(bù)扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我的(de)子侄们都(dōu)是些才智低下的人,可以(yǐ)告诉他们识别一(yī)般(bān)的(de)良马的(de)方法,不能(néng)告诉(sù)他们识别天(tiān)下难得的(de)好马(mǎ)的方法(fǎ)。

  有个曾经和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋(gāo)的人,他观(guān)察识别天下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝不(bù)在(zài)我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方皋,派(pài)他(tā)去寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋(gāo)回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆(mù)公问道(dào):“是匹什(shén)么(me)样的马呢?”九方皋回(huí)答说(shuō):“是匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴(xīng),把伯乐找来对他说:“坏了!您(nín)所推荐的那个找好马(mǎ)的人(rén),毛色公母都不知道(dào),他怎(zěn)么能懂得什(shén)么是好马,什么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这样的境界吗(ma)?这正是(shì)他(tā)胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至无数倍的地方!九方皋他(tā)所观察地是马的(de)天赋的内在(zài)素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他所不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗(yí)漏了他所不需要观察(chá)的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相马本(běn)身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把(bǎ)那匹马牵回驯养使用,事实证明(míng),它果然是一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻(fān)译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题要(yào)抓住事物本质(zhì),不(bù)能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家整理了九方皋相马文言文翻(fān)译(yì)和寓意,供大(dà)家参(cān)考。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》文言文翻译

   秦(qín)穆公(gōng)召见伯(bó)乐说:“您的年纪大了!您(nín)的家族中有谁能够继(jì)承您寻找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良(liáng)马,可(kě)以(yǐ)从其外(wài)表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察得出(chū)来。

  而那天下难得(dé)的千里马,好像是若有若无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不(bù)着它(tā)奔跑的(de)足蹄(tí)印儿。

  我(wǒ)的孩子们都是才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马(mǎ)的特征,我可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的(de)特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他(tā)吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找(zhǎo)千里(lǐ)马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三个(gè)月后,回(huí)来报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不(bù)高(gāo)兴,就(jiù)把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推(tuī)荐的人连马的(de)毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不出来,又怎么(me)能(néng)认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍(bèi)。

  像九方皋(gāo)看到的是马的天(tiān)赋(fù)和(hé)内在素质。

  深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要看(kàn)见(jiàn)的;只(zhǐ)视察他(tā)所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价(jià)值,远远高于(yú)千里马的(de)价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然(rán)是名不虚传的、天下(xià)少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜(cài)者,有九方皋,此其(qí)于(yú)马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使求(qiú)马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗(cū),在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见(jiàn)其所(suǒ)不见(jiàn);视其所视,而遗其所不(bù)视。

  若皋之相者(zhě),乃有贵(guì西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?)乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之马也。

《九方皋相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质(zhì)。

  出自《列子(zi)·说符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学(xué)派著作(zuò),是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心智,给人以(yǐ)启示(shì),给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子(zi)》是(shì)列子、列子弟(dì)子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故(gù)事(shì)、神(shén)话故事、历史故(gù)事组成。

  而基本(běn)上则以寓言形式(shì)来表达(dá)精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇(piān)》有十九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译(yì)文启示是九(jiǔ)方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物(wù)的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质的。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启(qǐ)示以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文读音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

九方皋相马原(yuán)文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时(shí)候,要(yào)抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到(dào)本(běn)质(zhì)。九方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也(yě)。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者,色(sè)物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者(zhě)也(yě)。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可以派去寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的(de)子侄们都(dōu)是些才智低(dī)下的人,可(kě)以告诉他(tā)们识别一般的良马的方法(fǎ),不能(néng)告诉他们(men)识别天下难得(dé)的好马(mǎ)的方法。

  有个(gè)曾(céng)经(jīng)和我一起担柴挑菜(cài)的叫九方皋的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的好(hǎo)马的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您(nín)接见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦(qín)穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我已经(jīng)在沙(shā)丘找(zhǎo)到好(hǎo)马了(le)。

  ”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样(yàng)的(de)马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来(lái),一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把(bǎ)伯乐(lè)找来对他说:“坏了!您所推荐(jiàn)的那个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色公(gōng)母(mǔ)都不知(zhī)道,他(tā)怎么能(néng)懂得什(shén)么是好(hǎo)马,什么不是(shì)好马呢(ne)?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋相马竟然达(dá)到(dào)了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜(shèng)过(guò)我(wǒ)千万(wàn)倍乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了它(tā)的外表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的,看(kàn)不见他(tā)所不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样(yàng)的(de)相马(mǎ),包含(hán)着比相马本身价(jià)值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹(pǐ)马牵回(huí)驯养(yǎng)使(shǐ)用,事实(shí)证明,它果然是一(yī)匹天下难(nán)得的(de)好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻(fān)译和(hé)寓(yù)意

   九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文告诉我们(men)看问题要(yào)抓住事物本质,不能为表面现(xiàn)弯扒象所迷惑。

  下面为大家整(zhěng)理(lǐ)了九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的(de)年(nián)纪大了(le)!您的家族中有谁能够(gòu)继(jì)承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那天下难(nán)得的千里马,好像是若(ruò)有若(ruò)无,若隐(yǐn)若现。

  像这样的(de)马(mǎ)奔跑起(qǐ)来,让人看不到飞(fēi)扬的尘(chén)土,寻不着(zhe)它奔跑的(de)足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩(hái)子们都(dōu)是才(cái)能(néng)低下(xià)的(de)人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告诉(sù)他们(men),对于千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验来判断,他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有一个(gè)名叫九方皋的人,他(tā)的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马(mǎ)。

   九方皋到(dào)各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么(me)样(yàng)的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是一匹黄(huáng)色的(de)母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一(yī)匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴(xīng),就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛(máo)色(sè)与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来(lái),又怎么能(néng)认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声(shēng)说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的境界(jiè)!他真是高出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的(de)是(shì)马的天赋和内在素质。

  深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙(cāo)之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需(xū)要看(kàn)见的;只视察他所需要(yào)视(shì)察的,而(ér)遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于(yú)千(qiān)里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是名(míng)不(bù)虚传的(de)、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可使求(qiú)马(mǎ)者乎?”

   伯(bó)乐对曰(yuē):“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者,有(yǒu)九方皋,此其于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得(dé)之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不说,召伯乐而谓(wèi)之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观(guān),天机(jī)也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其(qí)内而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其(qí)所(suǒ)见,不见其所不见;视其(qí)所视,而遗(yí)其所不视(shì)。

  若皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下之马也。

《九方(fāng)皋相马》的寓意

   九方(fāng)皋相马(mǎ)寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质。

  出(chū)自(zì)《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国(guó)古代思想文化史(shǐ)上著名的典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列(liè)子、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的(de)汇编(biān)。

  全书八篇(piān),一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事(shì)、历(lì)史故事组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表达(dá)精(jīng)微的哲西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?理。

  共有神话(huà)、寓言故事一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?

评论

5+2=