橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢

清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及(jí)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文(wén)

  有(yǒu)为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易(yì)?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下(xià)而路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后(hòu)中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷(jì)教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不(bù)得(dé)舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与(yǔ)人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而(ér)同之,是(shì)乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢>  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的(de)人(rén)干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治的(de)人(rén)供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济(jì)他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶(táo)作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的(de),为天下找到(dào)贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来(lái)形容!舜真(zhēn)是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它们平列等同(tóng)起来,这是使天(tiān)下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从事手工业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到(dào)的农家(jiā)思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考(kǎo),一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒家(jiā)宗(zōng)师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前(qián)禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要(yào)自(zì)己制造然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来(lái)治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人(rén)。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 清纯的女生干起来舒服吗,清纯的女生是不是很招男生喜欢

评论

5+2=