橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水

香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学(xué)焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械(xiè)器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩(mǔ)之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物之情也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自(zì)己的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人(rén)是容易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧(yáo)能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真是个(gè)得君主之(zhī)道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水量相同价钱就相同(tóng);

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道(dào)会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的办法(fǎ香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水)去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许(xǔ)行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的核(hé)心是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的(de)重要作(zuò)用,并对物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业(yè)社会和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战国(guó)时(shí)期儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的(de)一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎(hū香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水)?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且一(yī)人之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研(yán)究神(shén)农(nóng)学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处(chù)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣(shèng)人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子(zi),转述许行的(de)话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东(dōng)西的(de)炊(chuī)具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若(ruò):相同(tóng)。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时(shí)期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学(xué)派(pài)的代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助(zhù),失道寡助》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 香水闻多了会致癌吗,女士公认10大好闻的香水

评论

5+2=