橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病

蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小(xiǎo)品文(wén)鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之(zhī),分衣食以活(huó)之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍(shì)曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之(zhī)志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君(jūn)为(wèi)己任(rèn),以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天子疏爵(jué)以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前(qián)做这(zhè)做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助(zhù)国(guó)君作为(wèi)自己的(de)使命(mìng),把安抚平(píng)民(mín)救济百(bǎi)姓(xìng)作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前所说的(de)话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间(jiān)考虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他(tā)只是(shì)在一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物(wù)呢(ne)?”于是自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为(wèi)使动用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了(le)。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。<蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病/p>

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断(duàn)断续续考了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如(rú)下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居(jū)住,给衣食(shí)让她(tā)活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李和(hé)(作为(wèi)妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了,老爷(yé)果(guǒ)然得志了(le)。

  天子(zi)赐(cì)给他(tā)爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没有再听说了。

  是天(tiān)下无事使他这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了(le);其他(tā)(匡国安(ān)民(mín)的事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣(róng)归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的(de)前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接(jiē)到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻(qī)自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没(méi)盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国(guó)安民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关(guān)于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言(yán)文言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐(táng)代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表(biǎo)达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官僚的讽刺(cì)之意,具有强(qiáng)烈的(de)批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去(qù)妻,筑室(shì)以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每(měi)念饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后(hòu)以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣(chén)的(de)跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝(cháng)不曾(céng)说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离(lí)开买臣也(yě)好多(duō)年了(le),买(mǎi)臣果然(rán)官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了(le)无声息再(zài)也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求(qiú)富(fù)贵而没(méi)有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇人(rén)面前夸耀就满足了,其(qí)他的(de)没有发现能做什么(me)。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让(ràng)她(tā)居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年(nián)了(le)。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第(dì)。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为(wèi)《谗书》,益(yì)为统治阶级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断(duàn)续(xù)续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三(sān)年就试(shì)期”,最终还是铩(shā)羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的(de)前妻(生活贫(pín)困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病老爷做家务事,有些年(nián)了(le)。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表(biǎo)达(dá)志(zhì)愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了(le)。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话(huà),却(què)没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事(shì)使(shǐ)他这样(yàng)呢(ne)?还是他急(jí)于享受富贵没(méi)有空(kōng)闲(xián)去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任(rèn)会(huì)稽(jī)太守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他(tā)的(de)前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个(gè)故(gù)事是(shì)用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对(duì)象(xiàng),讽刺(cì)他一旦得(dé)到富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜂王浆吃了容易得癌,蜂王浆吃出一身病

评论

5+2=