秋(qiū)以为期句(jù)式特(tè)点,秋以为(wèi)期句式判断是倒装句中的状语(yǔ)后置句的。
关(guān)于(yú)秋以为期句式特(tè)点,秋以为期句式判断以及秋以为(wèi)期句式特点,秋以为期(qī)句式主谓宾(bīn),秋以为(wèi)期(qī)句式判(pàn)断,秋以为期句式及翻译,秋以为期句式结构等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
秋以为期句(jù)式特点,秋以为期句式判(pàn)断
倒(dào)装句(jù)中的状语(yǔ)后置句。“秋(qiū)”是“以”的(de)宾语,正常语(yǔ)序(xù)为“以秋为期”。
将(jiāng)子无怒,秋以为期:请你不要生怨气,以秋(qiū)天为期(我等你)。
氓的词类活(huó)用(yòng)①其(qí)(黄)而陨:变黄(形容词作动词)
②(二三)其德:经常改(gǎi)变(数词作(zuò)动词)
③(夙)兴(xīng)(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词(cí)作(zuò)状语)
④三岁(suì)食(shí)(贫(pín)):贫困的生活(形(xíng)容词作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专(zhuān)一,有二(èr)心(数词作动词)
氓(máng)节(jié)选原文
氓(máng)之蚩蚩,抱(bào)布贸丝(sī)。
匪来贸丝,来即我(wǒ)谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我(wǒ)愆期,子(zi)无良媒。
将子(zi)无怒,秋以为(wèi)期。
翻译(yì)
憨厚农(nóng)家小伙(huǒ)子,怀抱布(bù)匹来换(huàn)丝。
其实不是(shì)真换丝,找个机会(huì)谈婚事。
送郎送(sòng)过淇(qí)水西,到(dào)了顿(dùn)丘(qiū)情(qíng)依依。
不是我愿误(wù)佳(jiā)期,你无媒(méi)人失礼仪(yí)。
望郎休要(yào)发脾气,秋天到了来迎娶。
秋(qiū)以(yǐ)为期是什么句式?
是宾语前置。
“秋”是“以(yǐ)”的宾语,正常语序(xù)为“以(yǐ)秋为(wèi)期”。
出自先秦(qín)佚(yì)名《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪我愆期,子无良媒。
将(jiāng)子无(wú)怒,秋以为期。
”
译文:并(bìng)非我要拖延约定的婚期而不肯嫁(jià),是(shì)因为(wèi)你(nǐ)没有找好媒人(rén)。
请郎君不(bù)要生气,秋天(tiān)到了来迎娶。
扩展资料
《卫风·氓》是一首上古(gǔ)民间歌(gē)谣,以一个女(nǚ)子之(zhī)口(kǒu),率真地(dì)述(shù)说(shuō)了其情变经(jīng)历和深切体验,是(shì)一帧情爱画卷的鲜(xiān)活写喊盯(dīng)照,也(yě)为后人留下了当抓一只啄木鸟犯法吗,杀死一只啄木鸟判几年时风俗民(mín)情(qíng)的宝贵资料。
诗中虽以抒情为主,所叙的故(gù)事(shì)也还不够完整细致,但(dàn)它已将女(nǚ)主人公的遭遇、命(mìng)运(yùn),比较真实地反(fǎn)映出来,抒情叙(xù)事(shì)融抓一只啄木鸟犯法吗,杀死一只啄木鸟判几年为(wèi)一体(tǐ),时而滚(gǔn)渗睁(zhēng)夹以(yǐ)慨叹式的议论大岁(suì)。
就这些方面(miàn)说,这首诗已(yǐ)初步具备(bèi)中国式的(de)叙事诗的(de)某些特(tè)征。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 抓一只啄木鸟犯法吗,杀死一只啄木鸟判几年
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了