橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

2000克是多少斤 2000克等于多少公斤 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文(wén)中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)2000克是多少斤 2000克等于多少公斤织席(xí)以(yǐ)为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可得而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使(shǐ)自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易(yì),为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物(wù)之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)干的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火(huǒ)焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得(dé)不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤(xián)人叫(jiào)做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却(què)不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的(de)孩子到(dào)市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品的价(jià)格不一(yī)致,是物品的(de)本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行2000克是多少斤 2000克等于多少公斤生于(yú)楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农(nóng)耕”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席(xí)为生。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的(de)土(tǔ)地(dì),经营效果甚好(hǎo)。

  大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业(yè)生产,他还意识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农家思想见解和(hé)实(shí)践活动(dòng),对后世的农(nóng)业(yè)社(shè)会和农业思(sī)想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考(kǎo),一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)某和(hé)耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库(kù),那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一(yī),地位仅次于孔子(zi),与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2000克是多少斤 2000克等于多少公斤

评论

5+2=