橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

无人值守尿素加注机 尿素加注机工作原理

无人值守尿素加注机 尿素加注机工作原理 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示是(shì)九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符(fú)》,指在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑(huò),要能透过(guò)现(xiàn)象看(kàn)到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文(wén)及(jí)寓(yù)意(yì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译(yì)文启示,九方皋相(xiāng)马原文译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文译(yì)文(wén)读音等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

九方皋相马原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特(tè)征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公(gōng)谓(wèi)伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰:“良(liáng)马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者,若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若此者绝尘弥(mí)辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也。

  臣有所(suǒ)与共担(dān)纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说。

  召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能(néng)知也?”

  伯乐喟(kuì)然(rán)太息曰:“一至于此(cǐ)乎(hū)!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不(bù)见;

  视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下之(zhī)马也。

九方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦穆公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄中间有没有可以派(pài)去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得(dé)的好(hǎo)马(mǎ),是(shì)恍恍惚惚,好像有又好像没有的。

  这样的(de)马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞一样(yàng)地(dì)快,而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄(zhí)们都是些才智低下的(de)人,可(kě)以告(gào)诉他(tā)们识(shí)别一(yī)般的良(liáng)马的(de)方法,不能告(gào)诉他们识别天下难(nán)得(dé)的好(hǎo)马(mǎ)的方(fāng)法(fǎ)。

  有个(gè)曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的人,他观察识别天下难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接见他。

  ”

  秦穆公(gōng)接见(jiàn)了九方皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个(gè)月(yuè),九方皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马(mǎ)呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色(sè)的母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆(mù)公(gōng)派人去把(bǎ)那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看(kàn),却(què)是匹(pǐ)纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把(bǎ)伯乐找来对他说(shuō):“坏(huài)了!您所(suǒ)推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不知(zhī)道,他怎么(me)能懂得(dé)什么是好马,什(shén)么不是(shì)好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九(jiǔ)方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我(wǒ)千(qiān)万倍乃至(zhì)无数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的内在(zài)素(sù)质,深得它的精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不(bù)见他所不(bù)需(xū)要看见的;

  只观察(chá)他所需要观察(chá)的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把那(nà)匹马牵(qiān)回驯养使用,事实(shí)证明,它果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得的好(hǎo)马。

九方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)文言文告诉我们看(kàn)问(wèn)题要抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大家整理(lǐ)了(le)九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您(nín)的家族中有谁(shuí)能够(gòu)继(jì)承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对(duì)于一般的(de)良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察(chá)得(dé)出来(lái)。

  而那天下(xià)难得的千里马,好像是(shì)若(ruò)有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们(men)都(dōu)是(shì)才(cái)能(néng)低下的(de)人,对(duì)于(yú)好(hǎo)马的特征,我可以告诉他们,对于千里马的特(tè)征,那只(zhǐ)能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判(pàn)断,他们(men)是无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术(shù)不在我之(zhī)下,请大王(wáng)召(zhào)见(jiàn)他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到(dào)各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘(qiū)找(zhǎo)到好(hǎo)马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么(me)样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于是秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐(lè)这时(shí)长叹(tàn)一声说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在(zài)素(sù)质。

  深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处(chù);明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他(tā)所(suǒ)不需要看(kàn)见的;只视察他(tā)所需(xū)要视(shì)察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观察的。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取(qǔ)回来后,果(guǒ)然是名不虚传的、天下少有的千里马(mǎ)。

文言文原(yuán)文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎?”

<无人值守尿素加注机 尿素加注机工作原理p>   伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也(yě),可告以良马,不(bù)可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有(yǒu)九方皋,此(cǐ)其于(yú)马(mǎ)非臣之下也(yě),请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

   穆公见之(zhī),使行求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所以千万(wàn)臣而(ér)无数(shù)者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也(yě)。

  得其精无人值守尿素加注机 尿素加注机工作原理(jīng)而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其(qí)所不见(jiàn);视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质(zhì)特(tè)征,不能(néng)为表面现象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文化史上著名(míng)的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人(rén)以(yǐ)启示,给(gěi)人以智慧。

   《列子(zi)》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神话故(gù)事(shì)、历史故事组(zǔ)成(chéng)。

  而(ér)基(jī)本上则以(yǐ)寓(yù)言形式(shì)来表达精微的(de)哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周穆王(wáng)篇》有十一个(gè),《说(shuō)符篇》有三十个。

  这些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光芒。

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示是九方皋相(xiāng)马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示(shì)以及九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)注释启示,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文读音等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子(zi)·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文(wén)

  秦穆(mù)公(gōng)谓(wèi)伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告(gào)以良(liáng)马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,曰九方皋(gāo),此其(qí)于(yú)马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月而反报(bào)曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使(shǐ)求(qiú)马(mǎ)者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不视。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦(qín)穆公对伯(bó)乐说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄(zhí)中间有(yǒu)没(méi)有可以(yǐ)派去寻找好(hǎo)马的呢?”

  伯(bó)乐回答说(shuō):“一般的良马是可以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的(de)好马,是恍恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这(zhè)样的马跑(pǎo)起(qǐ)来(lái)像飞一样地(dì)快(kuài),而且(qiě)尘(chén)土不扬,不(bù)留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们(men)都(dōu)是些才智低下的人,可(kě)以告(gào)诉(sù)他(tā)们(men)识别一(yī)般的良(liáng)马的方法,不能告(gào)诉他(tā)们识别天下难得的好马的方(fāng)法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九(jiǔ)方皋的(de)人(rén),他观察(chá)识别天下(xià)难得的好马的本领绝不在(zài)我以下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么样(yàng)的马呢(ne)?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来(lái),一看(kàn),却(què)是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公(gōng)母都不知道,他(tā)怎么(me)能懂得什么是(shì)好马(mǎ),什么(me)不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道(dào):“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了(le)这样的(de)境界吗(ma)?这正(zhèng)是他胜过我千万倍乃至无数倍的地方!九方皋(gāo)他(tā)所(suǒ)观察(chá)地是马的(de)天赋的内在素(sù)质,深得它的(de)精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而(ér)忘记(jì)了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看见的,看(kàn)不见他所不(bù)需(xū)要看见(jiàn)的(de);

  只观察他(tā)所需要观察的(de),而遗漏了他所(suǒ)不需要观察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使用,事实证(zhèng)明(míng),它果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得(dé)的(de)好马。

九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文告(gào)诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能为(wèi)表面现弯扒(bā)象所迷(mí)惑。

  下面为大家(jiā)整理了九方皋相(xiāng)马(mǎ)文言文(wén)翻译和(hé)寓意,供大(dà)家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋相(xiāng)马》文言文翻译(yì)

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察(chá)得出来(lái)。

  而那天下难得的(de)千里马(mǎ),好(hǎo)像(xiàng)是若有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑(pǎo)的足蹄印(yìn)儿。

  我的孩子们都是(shì)才能低下的人,对于好(hǎo)马的特(tè)征,我可以告诉他们,对(duì)于千里马的(de)特征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马(mǎ)的经(jīng)验来判断,他们(men)是(shì)无法掌握(wò)的。

  不过,在过去同我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术不在我之下(xià),请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召(zhào)见(jiàn)了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各(gè)处寻(xún)找了三个月后,回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙(shā)丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋(gāo)回(huí)答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却(què)是(shì)一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌辨不出(chū)来,又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时(shí)长叹一声说道:“九方皋相马(mǎ)竟(jìng)然达到了这样的(de)境界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和内在素质(zhì)。

  深得(dé)它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的(de)粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见所需要看(kàn)见的(de),看不见他所不(bù)需要(yào)看见的(de);只视察他所需要视察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察的。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋(jīn)骨相(xiāng)也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。

  臣之祥敬子,皆下(xià)才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方(fāng)皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而(ér)黄(huáng)。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说,召伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色(sè)物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其所(suǒ)以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不见其所不(bù)见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待人、事、物(wù)的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文(wén)化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学(xué)派著作,是一部智慧之书,它能开启人们心智,给人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列(liè)子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一(yī)百(bǎi)四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事(shì)、神(shén)话故(gù)事、历(lì)史(shǐ)故事组成。

  而基(jī)本上(shàng)则以寓言形式(shì)来表(biǎo)达(dá)精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有(yǒu)十(shí)九个,《周穆王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这(zhè)些(xiē)神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 无人值守尿素加注机 尿素加注机工作原理

评论

5+2=