橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)是本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)得(dé)人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易(yì),为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治(zhì)主张,这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西(xī)而(ér)向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道(dào)理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的(de)人统治别人,使用(yòng)体力的人(rén)被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇(fù)之间有(yǒu)内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋(péng)友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高(gāo)五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物(wù)品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到(吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法dào)五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公(gōng)元(yuán)前(qián)332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行为师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的核(hé)心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农(nóng)事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并(bìng)对物价(jià)方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农业(yè)思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父(fù)后裔(yì)。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒(rú)家代(dài)表人(rén)物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗(shī)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得(dé)而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗(cū)麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具(jù)炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表(biǎo)作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 吾妻之美我者的美是什么意思,吾妻之美我者的美是什么用法

评论

5+2=