橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

疫情转段是什么意思,中专转段是什么意思

疫情转段是什么意思,中专转段是什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原(yuán)文(wén)及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及(jí)九方皋相马(mǎ)原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文(wén)译文注释启示,九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)原文译文读音等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现(xiàn)象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓有可使求马者乎(hū)?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马者,若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝(jué)尘弥辙,臣之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可(kě)告以天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜(cài)者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰(yuē):“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊(lí)。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知(zhī)也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此乎(hū)!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所(suǒ)观(guān),天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有(yǒu)贵(guì)乎马(mǎ)者(zhě)也。

  ”

  马至(zhì),果天下之马也。

九方皋相马(mǎ)译文(wén)

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可(kě)以从外形容貌筋骨上观(guān)察出(chū)来的。

  天下难得(dé)的(de)好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留(liú)足迹(jì)。

  我的子侄们都是些(xiē)才智(zhì)低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法(fǎ),不(bù)能告诉他们(men)识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我一起担柴挑菜的(de)叫(jiào)九方皋的人,他(tā)观(guān)察识(shí)别天下难得(dé)的好马的本领绝不(bù)在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个(gè)月,九方皋回来报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人(rén)去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹纯(chún)黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏(huài)了(le)!您所推荐的那个找好马的(de)人,毛(máo)色(sè)公(gōng)母(mǔ)都不(bù)知道,他怎(zěn)么能懂得(dé)什(shén)么是(shì)好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯(bó)乐长叹了(le)一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)吗(ma)?这(zhè)正是他(tā)胜过我千万倍乃至无数倍的地(dì)方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘记(jì)了它(tā)的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他所不(bù)需要(yào)看见的(de);

  只观察他所需要观察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。

  像九方皋(gāo)这样的(de)相马,包含着比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更(gèng)高(gāo)的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事(shì)实证(zhèng)明,它果然是(shì)一匹天下难得(dé)的好马。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我们看问题要(yào)抓住事物本质,不(bù)能为(wèi)表面现弯扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁能(néng)够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答(dá)道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表上(shàng)、筋骨(gǔ)上观察(chá)得(dé)出来。

  而那天(tiān)下难得(dé)的千(qiān)里马,好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的(de)马奔(bēn)跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不(bù)着它奔跑的(de)足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的(de)人,对(duì)于(yú)好马(mǎ)的(de)特征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们(men)是无法掌握(wò)的。

  不过,在过去(qù)同我一起挑(tiāo)过菜(cài)、担过柴(chái)的人(rén)当中,有一个名叫九方皋的人(rén),他的相马技(jì)术不(bù)在我之下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找(zhǎo)了三(sān)个月(yuè)后,回来(lái)报告说(shuō):“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么样的马呢?”九(jiǔ)方皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去取,却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的(de)人(rén)连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不(bù)出来(lái),又(yòu)怎么能(néng)认(rèn)识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋(gāo)相马竟然达(dá)到了这样的(de)境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋看(kà疫情转段是什么意思,中专转段是什么意思n)到的是(shì)马(mǎ)的(de)天(tiān)赋和内在素质。

  深得它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看(kàn)见的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见的(de);只(zhǐ)视察他(tā)所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相(xiāng)马的价值,远远高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言文原文

   秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若(ruò)灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其(qí)于马(mǎ)非臣之下(xià)也,请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

   穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说,召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马(mǎ)者,色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之能知也?”

   伯乐(lè)喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精(jīng)而忘(wàng)其(qí)粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之(zhī)马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要(yào)抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象看(kàn)到本质(zhì)。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上(shàng)著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启(qǐ)人们心智(zhì),给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲(zhé)理散文、寓言(yán)故(gù)事、神话故(gù)事、历(lì)史故(gù)事组(zǔ)成。

  而基(jī)本上则以寓(yù)言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个。

  这些神(shén)话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散(sàn)文,篇(piān)篇(piān)闪烁着智慧的光芒(máng)。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列(liè)子(zi)·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启示以(yǐ)及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文启示,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译(yì)文注释启(qǐ)示,九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对待人、事、物的(de)时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。九方(fāng)皋相马(mǎ)原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙(zhé),臣之(zhī)子,皆下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者,曰九方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝(pìn)而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败(bài)矣(yǐ)!子所(suǒ)使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对伯乐(lè)说(shuō):“您的年纪大了,您的子侄中(zhōng)间有没有(yǒu)可以派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又(yòu)好像没有的。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像(xiàng)飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他们识别天(tiān)下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和我(wǒ)一起担柴(chái)挑(tiāo)菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得的好马的本领绝不(bù)在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九方(fāng)皋,派(pài)他去寻(xún)找(zhǎo)好马。

  过(guò)了三(sān)个月,九(jiǔ)方皋回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问(wèn)道:“是匹什么样的(de)马呢(ne)?”九方皋回答说:“是(shì)匹(pǐ)黄色(sè)的(de)母马。

  ”秦穆公(gōng)派人(rén)去把(bǎ)那匹马牵来,一(yī)看(kàn),却是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛(máo)色(sè)公母都不知道,他(tā)怎么能(néng)懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了(le)这(zhè)样的境界吗?这(zhè)正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千万(wàn)倍(bèi)乃(nǎi)至(zhì)无数(shù)倍的地(dì)方(fāng)!九方(fāng)皋他(tā)所(suǒ)观察地是马的天赋的(de)内(nèi)在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而忘记(jì)了它(tā)的粗糙之(zhī)处;

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见所需要看见的,看不见他所不需(xū)要看见(jiàn)的(de);

  只观察他(tā)所需要观察的,而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要(yào)观察的。

  像(xiàng)九方皋这样的相马,包含着比相(xiāng)马本身(shēn)价值更(gèng)高的道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用(yòng),事实(shí)证明,它(tā)果(guǒ)然是一(yī)匹天(tiān)下(xià)难得(dé)的好(hǎo)马。

九方皋相马文言文翻译和寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我们看问题(tí)要(yào)抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为(wèi)大家整理了九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意,供大家参(cān)考。

《九(jiǔ)方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族(zú)中有(yǒu)谁能够继承您寻找千里马呢?”

   伯乐回答道:“对于一般的(de)良马,可以从其外表(biǎo)上、筋骨上观察得(dé)出来。

  而那(nà)天下(xià)难(nán)得(dé)的千里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看(kàn)不到(dào)飞扬的尘土,寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下的人,对于好(hǎo)马的特征,我可(kě)以(yǐ)告(gào)诉(sù)他(tā)们,对(duì)于千里马的(de)特征,那只能意会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经验来(lái)判断(duàn),他们是无法掌握的(de)。

  不过,在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧(ba)。

  ”

   于是秦(qín)穆公便召(zhào)见(jiàn)了九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻找(zhǎo)千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说(shuō):“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色(sè)的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦(qín)穆公派人去取(qǔ),却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不(bù)出(chū)来,又怎么(me)能认识出千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然(rán)达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真是高(gāo)出我千万(wàn)倍。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到(dào)的是(shì)马(mǎ)的(de)天赋和内在素质。

  深(shēn)得它(tā)的精妙(miào),而忘记了(le)它的粗糙之处;明悉它的内部,而(ér)忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需要看见的,看不见他所不需要看见的;只视察他所(suǒ)需(xū)要(yào)视察的,而遗漏了他(tā)所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九方皋相马的价(jià)值,远远高于千里(lǐ)马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后(hòu),果然(rán)是名不虚传(chuán)的、天下少有的千(qiān)里(lǐ)马。

文言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良马可形(xíng)容(róng)筋骨相也(yě)。

  天下之(zhī)马,若灭若没,若亡若(ruò)失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭(mǐ)辙(zhé)。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告(gào)以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣(chén)之下(xià)也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三(sān)月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其(qí)所以千万(wàn)臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其(qí)外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所见(jiàn),不见其(qí)所不见;视其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之(zhī)马也。

《九(jiǔ)方皋相马》的(de)寓(yù)意(yì)

   九方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是(shì)中国(guó)古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它(tā)能(néng)开启人(rén)们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及(jí)列子后(hòu)学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基(jī)本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微(wēi)的哲(zhé)理。

  共有神(shén)话、寓言故事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十(shí)九个(gè),《周穆(mù)王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文(wén),篇篇(piān)闪(shǎn)烁(shuò)着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 疫情转段是什么意思,中专转段是什么意思

评论

5+2=