橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

单亲家庭是什么意思

单亲家庭是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)以及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能(néng)名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻(fān)译

  有个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东(dōng)西而(ér)向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的(de)人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力(lì)的(de)人被人(rén)统治;

  被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子(zi)之间有骨肉之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。

  有的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。

  依(yī)托远古神(shén)农氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许(xǔ)行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派的(de)忠实信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较(jiào)深入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟(mèng)子(zi)》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木(mù)畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实(sh单亲家庭是什么意思í)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住处。

  他(tā)的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈(chén)良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不(bù)算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”单亲家庭是什么意思>

  陈(chén)相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的(de)活儿本(běn)来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八(bā)年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要(yào)耕(gēng)种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治(zhì)、研究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 单亲家庭是什么意思

评论

5+2=