文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音(yīn),文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原文及翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文有(yǒu)为神农(n双曲线虚轴的位置,双曲线虚轴有什么意义óng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然(rán)则(zé)治天下(xià),独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;
然后中国(guó)可(kě)得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人(rén)之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义(yì),夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之(zhī),辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易为己(jǐ)忧者(zhě),农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人(rén)者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”
《许(xǔ)行》翻译有(yǒu)个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住(zhù)所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了(le)他原来(lái)所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德(dé)的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具(jù)炊具换双曲线虚轴的位置,双曲线虚轴有什么意义粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的(de)人被人(rén)统治(zhì);
被人统治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁(fán)殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他(tā)们得到向善(shàn)之(zhī)心,又随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民(mín)。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主之道的(de)人啊(a)!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道(dào)不(bù)要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到市(shì)集去,也(yě)没有(yǒu)人欺(qī)骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们(men)难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀(huái)王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神(shén)农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农事为主业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作用,并对物价(jià)方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一(yī)说(shuō)字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅(jǐn)次(cì)于孔(kǒng)子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说(shuō)您实(shí)行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害了双曲线虚轴的位置,双曲线虚轴有什么意义(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人(rén)被人(rén)统治(zhì);被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(zi)(约公元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 双曲线虚轴的位置,双曲线虚轴有什么意义
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了