橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍

当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意(yì),九(jiǔ)方(fāng)皋相(xiāng)马原文译文启示是九方皋相马(mǎ)出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启示以及(j当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍í)九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文(wén)注释启示,九方皋相(xiāng)马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

九方皋相马原文及译文(wén)及(jí)寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文译文启(qǐ)示

  九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符(fú)》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑(huò),要能透过现象看(kàn)到本质。九(jiǔ)方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

  伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰(yuē)九方(fāng)皋(gāo),此其于马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使(shǐ)行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马(mǎ)者,色(sè)物、牝(pìn)牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然(rán)太息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃其所以千万(wàn)臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其所(suǒ)视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九方皋(gāo)相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公对(duì)伯乐(lè)说:“您的年纪(jì)大了,您(nín)的子侄(zhí)中间有没有可以(yǐ)派去寻找好马的呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天(tiān)下(xià)难(nán)得的好马,是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而且尘土不(bù)扬,不留足迹(jì)。

  我的子(zi)侄们都是些才智低下(xià)的(de)人,可以告诉他们识别一(yī)般的良(liáng)马的方法,不能告诉(sù)他们识别天下(xià)难(nán)得的(de)好马(mǎ)的(de)方法(fǎ)。

  有个曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他(tā)观察(chá)识别天(tiān)下难得的好马(mǎ)的本领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报告(gào)说:“我已经在沙丘(qiū)找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人去把那匹马牵来,一看(kàn),却(què)是匹纯黑色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴(xīng),把(bǎ)伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说(shuō):“坏了!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都(dōu)不知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说(shuō)道:“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达到了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍乃至(zhì)无(wú)数倍的地(dì)方!九(jiǔ)方皋他所观(guān)察地是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处(chù);

  明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋(gāo)只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不见他(tā)所不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察(chá)他所需(xū)要观察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的(de)。

  像九方皋这(zhè)样(yàng)的(de)相(xiāng)马,包含着比相马本身(shēn)价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那(nà)匹马牵回驯(xùn)养使用,事实证明(míng),它果然(rán)是一匹天下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻(fān)译和寓意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相马文言文告诉我们看问题要(yào)抓住事(shì)物本质,不能为表面现弯扒象所迷惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相(xiāng)马文(wén)言文翻译和寓意,供大(dà)家参考。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》文言文(wén)翻译

   秦(qín)穆(mù)公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您寻找千(qiān)里马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上(shàng)观察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马(mǎ),好像(xiàng)是(shì)若(ruò)有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像(xiàng)这(zhè)样(yàng)的马奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘(chén)土(tǔ),寻不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿。

  我的孩子们(men)都是才(cái)能低下(xià)的人,对于好马(mǎ)的特征(zhēng),我可以告诉他们,对于(yú)千里马的特征,那(nà)只(zhǐ)能意(yì)会,不(bù)可言传,仅(jǐn)凭自己相马的经(jīng)验来判(pàn)断,他(tā)们是(shì)无(wú)法掌握(wò)的(de)。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一起挑过菜(cài)、担过柴的人(rén)当中,有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他(tā)的相马技术不在我(wǒ)之(zhī)下,请(qǐng)大王召见他吧(ba)。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋(gāo)到(dào)各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答:“那是一(yī)匹黄(huáng)色的母(mǔ)马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派(pài)人去取(qǔ),却是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆(mù)公很(hěn)不高兴,就(jiù)把伯(bó)乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您推荐的人(rén)连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都(dōu)分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不(bù)出(chū)来,又怎(zěn)么能认识出千(qiān)里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到了这样的境界!他真是(shì)高出我千万倍。

  像(xiàng)九方皋看到的(de)是马(mǎ)的(de)天赋和内在素质(zhì)。

  深得它的(de)精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;明悉(xī)它(tā)的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看(kàn)不见他所不需要看见的;只视察(chá)他所(suǒ)需(xū)要(yào)视察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需(xū)要观察的(de)。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远高于千(qiān)里(lǐ)马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有(yǒu)所与共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之(zhī)下也(yě),请(qǐng)见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之(zhī),使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人(rén)往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者(zhě),色物(wù)、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无(wú)数(shù)者也。

  若(ruò)皋之(zhī)所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;视(shì)其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之(zhī)马也。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指在对待(dài)人(rén)、事、物的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文(wén)化史上著(zhù)名(míng)的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它(tā)能(néng)开(kāi)启(qǐ)人(rén)们(men)心智,给人以(yǐ)启(qǐ)示(shì),给(gěi)人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子(zi)、列(liè)子弟子以及列子后学(xué)著作(zuò)的汇(huì)编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章(zhāng),由(yóu)哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故(gù)事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精微的哲理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇(piān)》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有三(sān)十个。

  这些神话、寓言(yán)故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁(shuò)着(zhe)智慧的光芒。

  九方(fāng)皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文启示(shì)是(shì)九方皋(gāo)相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在对待人(rén)、事、物(wù)的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示以及九方皋相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文(wén)注释(shì)启示,九方(fāng)皋相马原文译文读音(yīn)等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启示

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质。九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

  伯乐(lè)对(duì)曰:“良(liáng)马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ)者,若(ruò)灭若没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆(mò)薪菜者(zhě),曰九方皋,此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人(rén)往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎(hū)!是乃(nǎi)其(qí)所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下之马也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐说:“您的年纪大了(le),您(nín)的子侄中间(jiān)有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯乐(lè)回(huí)答说:“一(yī)般的良马是可以从外形(xíng)容貌筋骨上观察出(chū)来(lái)的。

  天(tiān)下难得(dé)的好马(mǎ),是恍恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不(bù)留(liú)足迹。

  我的子侄们(men)都是些才智低下的人(rén),可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告(gào)诉他们识(shí)别天下难得的(de)好马的方(fāng)法(fǎ)。

  有个曾经和我(wǒ)一(yī)起(qǐ)担柴(chái)挑菜的(de)叫九方皋的人,他(tā)观察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个月(yuè),九方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹什(shén)么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆(mù)公派(pài)人去把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推荐的那个(gè)找好马的人,毛(máo)色(sè)公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得(dé)什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟(jìng)然(rán)达(dá)到了这样的境界吗?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察(chá)地是马(mǎ)的天赋的内在素质,深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不需要看见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所需要观(guān)察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九(jiǔ)方皋这样的(de)相(xiāng)马,包(bāo)含(hán)着比相马本(běn)身(shēn)价值更高的道理(lǐ)哩!”

  等到把(bǎ)那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是一匹天下(xià)难得(dé)的好马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文翻译(yì)和寓意

   九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文告诉(sù)我们看问题要抓住事物本质,不当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓意(yì),供(gōng)大(dà)家参考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻(fān)译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了!您的家族中(zhōng)有谁能够继承您寻找(zhǎo)千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋(jīn)骨上(shàng)观察得出来(lái)。

  而那天(tiān)下难得的(de)千(qiān)里马,好像是若有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这样的马奔跑起来,让人看不到(dào)飞扬的(de)尘土,寻(xún)不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千里马的(de)特征,那只能(néng)意会,不(bù)可言(yán)传(chuán),仅凭自己相马的经验来(lái)判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的(de)人当中,有一(yī)个名(míng)叫(jiào)九方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不在我之下,请大(dà)王(wáng)召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公便召(zhào)见了九方皋(gāo),叫(jiào)他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处(chù)寻找了(le)三个月后(hòu),回(huí)来(lái)报告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问:“那(nà)是什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公(gōng)派人去(qù)取,却是一匹黑色的公马(mǎ)。

  这(zhè)时候秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏(huài)了!您推荐的人连马的毛色与公母都分埋宴昌(chāng)辨不出(chū)来,又怎么(me)能认识(shí)出(chū)千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长叹一声说道(dào):“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是(shì)高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到的是(shì)马的天(tiān)赋(fù)和内在素质(zhì)。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处(chù);明悉(xī)它的(de)内部,而忘记(jì)了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不(bù)需要看见的(de);只视察他所需(xū)要视察的,而(ér)遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观(guān)察的(de)。

  九方(fāng)皋相马的(de)价值,远远高于千里马的(de)价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后,果(guǒ)然是(shì)名不(bù)虚传的(de)、天下(xià)少有(yǒu)的千里马。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马(mǎ),不可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣(chén)有所与共担(dān)纆薪(xīn)菜者,有(yǒu)九方(fāng)皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使(shǐ)行(xíng)求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已(yǐ)得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万臣而(ér)无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其精而忘其粗,在其内而忘(wàng)其(qí)外(wài)。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不见其(qí)所不见;视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也。

  ”

   马至,果(guǒ)天下(xià)之马也。

《九方(fāng)皋相马(mǎ)》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要(yào)能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符(fú)》。

   《列子(zi)》是中(zhōng)国古代思想文化史上著名(míng)的(de)典籍,属于诸(zhū)家学派著作,是(shì)一部智慧(huì)之书,它能开(kāi)启人们(men)心智,给人以启示,给(gěi)人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列(liè)子(zi)》是(shì)列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言(yán)故事(shì)、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个。

  这些神话、寓言故(gù)事和(hé)哲理散文(wén),篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 当兵至少要当几年才可以退伍呢,当兵至少当几年才能退伍

评论

5+2=