橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于忽微(wēi)而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多(duō)困于所溺翻译是“而智勇多(duō)困于所溺”的(de)翻译:聪明勇敢的人反而(ér)常被所溺爱的人(rén)或事(shì)困扰的。

  关于祸患常积于忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译(yì)以(yǐ)及(jí)祸(huò)患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫祸患常积(jī)于忽微(wēi),而智勇多困于所(suǒ作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么)溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译,而智勇多(duō)困于所溺翻译的而(ér),而智勇多困(kùn)于所溺是什么意思等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

祸患(huàn)常积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺翻译

  “而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺(nì)”的(de)翻(fān)译:聪明勇敢的人反而常被所溺爱的人或(huò)事困扰。

  出(chū)自《五代史伶(líng)官传序》:“故方其盛也,举天下之豪杰莫能与(yǔ)之(zhī)争(zhēng);

  及其衰(shuāi)也,数十(shí)伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天(tiān)下笑。

  夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺,岂独(dú)伶人(rén)也(yě)哉!作《伶官传(chuán)》。

  ”译(yì)文:因(yīn)此(cǐ),当(dāng)庄宗强盛的(de)时候,普(pǔ)天下的豪(háo)杰,都不能跟他抗(kàng)争;

  等到他衰败的时候,几(jǐ)十(shí)个伶人围困他,就自己丧(sàng作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么)命,国家(jiā)灭(miè)亡,被天(tiān)下人讥笑。

  可见祸(huò)患常常是(shì)由微小的事情积累而成的,聪明(míng)勇敢(gǎn)的(de)人反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事(shì)困扰,难(nán)道只有宠爱伶(líng)人才(cái)会这(zhè)样吗(ma)?于(yú)是作《伶官传》。

  《五代史伶官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳修创作的一(yī)篇(piān)史论。

  此文(wén)通过对五(wǔ)代时期(qī)的后唐盛衰过(guò)程(chéng)的具(jù)体分析(xī),推论(lùn)出:“忧(yōu)劳可(kě)以兴国,逸豫可以(yǐ)亡身”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所(suǒ)溺”的结论,说明国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决于“人事”,借(jiè)以告诫(jiè)当时(shí)北宋王朝执(zhí)政者要吸取历史教训,居安思危(wēi),防(fáng)微杜(dù)渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开门(mén)见山,提出(chū)全(quán)文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。

  然后便从(cóng)“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程(chéng),以(yǐ)史实(shí)具体(tǐ)论证主旨(zhǐ)。

  具体写法(fǎ)上,采用先扬(yáng)后(hòu)抑和(hé)对比论(lùn)证的方法,先极赞庄宗成功时意(yì)气(qì作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么)之盛,再叹其(qí)失败时形势(shì)之(zhī)衰,兴与亡、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最后(hòu)再辅(fǔ)以《尚书》古训,更增强了文(wén)章(zhāng)说服力。

  全文紧扣“盛(shèng)衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力很(hěn)强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 作法与做法的区别,作法与做法的区别是什么

评论

5+2=