橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民如(rú)此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠(zhōng),为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故(gù)以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治(zhì)国家(jiā)!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译(yì)

  有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);

  虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什(shén)么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算损(sǔn)害(hài)了(le)陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的(de)东西都要75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下的(de)人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的(de)人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓(xìng):父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之(zhī)间有内(nèi)外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是容(róng)易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人却(què)很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为(wèi)君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十(shí)倍(bèi)百(bǎi)倍,有的(de)相差(chà)千倍(bèi)万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介(jiè)

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为(wèi)生。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可(kě)以耕种(zhǒng)的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点(diǎn),成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手(shǒu)工(gōng)业生产,他(tā)还(hái)意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重要作用(yòng),并对物价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后(hòu)世(shì)的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式(shì)产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称(chēng),与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道(dào)也。

  贤(xián)者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治(zhì)于人者食(shí)人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);然后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈良的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局(jú)使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在(zài)中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治(zhì)理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学(xué)派(pài)的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染(rǎn)色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则(zé):效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 75g牛奶等于多少ml,75g牛奶等于多少毫升

评论

5+2=