杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是(shì)这篇(piān)文(wén)章告诉我们(men)人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗(àn)室不(bù)欺心”的(de)。
关于杨震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及注(zhù)释是什么(me),杨震四知文(wén)言文原文及翻译(yì),杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知的(de)文言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻(fān)译
这篇(piān)文章(zhāng)告诉(sù)我们人要(yào)做(zuò)到于(yú)心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。不能以为别人不知道就可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大将(jiāng)军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰:“故人知君(jūn),君(jūn)不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿(zhuō)郡(jùn)太守(shǒu)。
性(xìng)公廉,不受私谒。
子孙常(cháng)蔬食步(bù)行(xíng),故旧长者或欲令为开产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”
翻译:
杨震(zhèn)小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人征召他,推举(jǔ)他(tā)为(wèi)秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在他赴郡途中(zhōng),路上经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什么(me)这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知(zhī)道。
”杨震说(shuō):“上天(tiān)知世界上性功能最强的国家是哪个国家道,神明知道,我知道(dào),你(nǐ)知道(dào)。
怎么说(shuō)没有人(rén)知道(dào)呢(ne)!”王(wáng)密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太(tài)守。
他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他(tā)的(de)子(zi)孙常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称作清(qīng)官的子(zi)孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗(yí)产不也很丰厚吗?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官(guān),博学而(ér)廉洁。
2、东莱:古(gǔ)地(dì)名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今山东省巨野县南。
4、茂才:即(jí)秀才,因避东汉(hàn)光武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故(gù)人(rén):老朋友(杨震自称)。
9、知:了(le)解(jiě)。
知道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高(gāo)望重的(de)人。
12、为:担任(rèn)。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁(qiān)移(yí)。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有的(de)人。
杨震四知的文言文翻(fān)译及原文
很多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知的故事,这(zhè)个(gè)故事说明做(zuò)人要诚实,要自律。
不能(néng)因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能(néng)贪财。
本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻译,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。
《杨(yáng)震四知》敬森翻译
杨(yáng)震小时候喜欢学(xué)习。
大将军邓骘(zhì)听说杨(yáng)震(zhèn)贤明(míng)就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从(cóng)荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他(tā)赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌(chāng)邑,他(tā)从前(qián)举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣(chuāi)十斤金(jīn)子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什(shén)么这样做(zuò)呢(ne)?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没有人会知道(dào)。
”杨震说(shuō):“上天(tiān)知道,神(shén)明(míng)知(zhī)道,我知道,你知道(dào)。
怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了。
后来(lái)杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太(tài)守(shǒu)。
他品亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。
他的子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门(mén),他(tā)的老朋友中(zhōng)德(dé)高望重(zhòng)的人想要让他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被(bèi)称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风(fēng)气(qì)留给他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗(ma)?”
《杨震四(sì)知》原(yuán)文
(杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱(lái)太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。
后转涿郡(jùn)太(tài)守。
性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使(shǐ)后(hòu)世称为清白吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”
杨(yáng)震四知的文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)及注释及(jí)翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)”的。
关于杨震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四(sì)知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译以及杨震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注释是什么,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知(zhī)的(de)解(jiě)释(shì)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
杨震四知的文言(yán)文翻(fān)译(yì)及注释及(jí)翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译
这(zhè)篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺心” 。不能(néng)以为别人不知道就可以做不该做的事(shì),要讲究(jiū)廉洁。
《杨震(zhèn)四知》文言文翻译(杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)世界上性功能最强的国家是哪个国家之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱太守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子(zi)知。
何谓无知!”密愧而出(chū)。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。
性(xìng)公廉,不受私(sī)谒。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰(yuē):“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”
翻(fān)译:
杨(yáng)震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明(míng)就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。
在他(tā)赴(fù)郡(jùn)途(tú)中,路上经(jīng)过昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。
杨震说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道(dào),你(nǐ)知道。
怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地出去了(le)。
后来杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太(tài)守。
他品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃(chī)素食(shí),步行(xíng)出门(mén),他的老(lǎo)朋友中德高望重的(de)人想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的(de)子孙,把这种(zhǒng)为人清白的风(fēng)气留给他们(men),这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山(shān)东境内。
3、昌(chāng)邑:汉(hàn)代(dài)县名(míng),在今山东省巨野县南。
4、茂才(cái):即秀才,因(yīn)避东汉光武帝刘秀讳,而改(gǎi)称茂才。
5、举:举(jǔ)荐。
6、怀:揣着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送(sòng)。
8、故人(rén):老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧(jiù)长者:老朋友及德(dé)高望重的人。
12、为:担(dān)任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉(lián):公正廉(lián)洁(jié)。
公(gōng):公正,无(wú)私。
17、或:有(yǒu)的,有的人。
杨震四知的文言文翻(fān)译及原(yuán)文(wén)
很多人(rén)听(tīng)说过杨震四(sì)知的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。
不能(néng)因为(wèi)别(bié)人没有(yǒu)看见就做对(duì)不起良心的事情(qíng),要(yào)自觉,也不(bù)能贪财。
本文整理(lǐ)了《杨震四知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜(xǐ)欢学习。
大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人征召(zhào)他,推举(jǔ)他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金(jīn)子来送(sòng)给杨(yáng)震。
杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你(nǐ),你不了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了(le)没有人(rén)会(huì)知道。
”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道(dào),神明知(zhī)道,我知道,你知道。
怎么(me)说没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。
他的子孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的(de)老(lǎo)朋友中德高(gāo)望重的人想要让他为(wèi)子孙开办一些(xiē)产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让我的(de)后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留(liú)给(gěi)他们,这样的遗(yí)产不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原文(wén)
(杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举(jǔ)荆州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜怀金十斤(jīn)以遗(yí)震。
震曰(yuē):“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知(zhī),我知,子知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密(mì)愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受私(sī)谒(yè)。
子孙常蔬(shū)食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使(shǐ)后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 世界上性功能最强的国家是哪个国家
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了