橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于(yú)文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音(yīn),文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子(zi)奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大(dà)人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为(古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人wèi)备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然(rán)后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之(zhī),又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶(táo)为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐(qí),物之(zhī)情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意接受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人>  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然(rán)后才用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道理教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又(yòu)随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样(yàng)担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不(bù)会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布(bù)匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数量相同价(jià)钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的(de)价钱,人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼(bǐ)此带领着(zhe)去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行(xíng)简(jiǎn)介

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣(xuān)王(wáng)至楚怀(huái)王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同(tóng)时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其(qí)独到的(de)农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称(chēng),与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之(zhī)所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋(mái)让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具(jù)炊(chuī)具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人统治;被人统治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人(rén),是儒(rú)家学派的。

  12、来耜:古代(dài)的农具(jù)。

  13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人(rén)民闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹(zōu)国(guó)(今山东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古诗《画》的作者是谁?哪个朝代人,画的作者是哪个朝代的诗人

评论

5+2=