橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

使我不得开心颜上一句是什么

使我不得开心颜上一句是什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的一篇(piān)小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣(chén)前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买(mǎi)臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡国(guó)致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣(yī)锦以昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假(jiǎ)度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的(de)前(qián)妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住(zhù),分衣服(fú)食(shí)物让她(tā)生存,这也是仁(rén)爱之(zhī)人(rén)的(de使我不得开心颜上一句是什么)心(xīn)意(yì)啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了(le),买(mǎi)臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任(rèn)用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到(dào)顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难(nán)道是(shì)天下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发(fā)现(xiàn)能做什么(me)。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君(jūn):使(shǐ)君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志(zhì)愿(yuàn)。

  疏(shū)爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名(míng)休”。

  后(hòu)来(lái)又断(duàn)断续续考了(le)几年,总(zǒng)共考(kǎo)了(le)十多次(cì),自称“十二(èr)三(sān)年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁(suì)。

越(yuè)妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言原(yuán)文及(jí)翻译如(rú)下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不(bù)忍心看(kàn)到(dào)他(tā)的前妻(qī)(生活贫(pín)困(kùn)),就(jiù)做(zuò)房子让她居(jū)住,给(gěi)衣(yī)食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对他的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子(zi))为老(lǎo)爷做家务(wù)事(shì),有(yǒu)些年(nián)了。

  每当(dāng)想起那(nà)饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣(shèng)明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右(yòu),也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦绣(xiù)官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到(dào)极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是(shì)天下(xià)无事(shì)使他这(zhè)样(yàng)呢?还是(shì)他急于享受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这(zhè)些国(guó)家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的事(shì))却没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后(hòu)来(lái)朱(zhū)为本(běn)郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到官(guān)署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪(tān)图享受,不(bù)思(sī)匡(kuāng)国(guó)安民了(le)。

  越妇(fù)言(yán)文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇(fù)言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀(xī)利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于翁子左(zuǒ)右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦(kǔ)时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂四方(fāng)无事使之然耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵未假(jiǎ)度者耶?以使我不得开心颜上一句是什么吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的(de)前妻,建房(fáng)子(zi)让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤勉(miǎn)苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了(le),买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话(huà),了无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵(guì)而(ér)没有时(shí)间(jiān)考虑呢(ne)?依我(wǒ)看来(lái),他只是在一个妇(fù)人面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有(yǒu)发现能做(zuò)什么(me)。

  又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫的(de)父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公(gōng)元(yuán)859年)底至(zhì)京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不(bù)第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书(shū)》,益为统治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享(xiǎng)年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给衣(yī)食让她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为(wèi)己任,以安(ān)抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志(zhì)了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返(fǎn)回(huí)故乡,这(zhè)种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃(chī)他的食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便接到官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 使我不得开心颜上一句是什么

评论

5+2=