文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释是本文(wén)整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之(zhī)江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近(jìn)于(yú)禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司(sī)徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳(láo)之来之,匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分(fēn)人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研(yán)究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒(tú)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得(dé)暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作(zuò)为自(zì)己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人(rén)却(què)很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作(zuò)为君(jūn)主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来形容!舜真是(shì)个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了(le)!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说(shuō),市价就不会不同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的(de)相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于(yú)楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国(guó)。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师(shī),摒弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识(shí)到(dào)市(shì)场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研(yán)究、认识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子(zi)的(de)一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布(bù)然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一(yī)人(rén)之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是(shì)率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而(ér)不顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二(èr)、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱de)帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进行(xíng)交换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在(zài)道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治(zhì);被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个(gè)时候(hòu),禹在(zài)外(wài)奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)的(de)样(yàng)子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了