陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注(zhù)释和启示,陈(chén)万年教子(zi)文言文(wén)的(de)翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到(dào书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么)半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万(wàn)年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认(rèn)错,说:“我(wǒ)完全(quán)明白您(nín)所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司(sī)要奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具(jù),都。
大要书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言文注(zhù)解(jiě)及翻(fān)译
文言文是中国古代的一种书面语言(yán),主要(yào)包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音(yīn)))也。
万年乃不复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮(liàng)山朝(cháo)中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要做一(yī)个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学(xué)会阿(ā)谀奉承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角色(sè)的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈(chén)万年教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译以及(jí)陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解(jiě)释,《陈万年(nián)教子》等问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不听我的话,这是什(shén)么道(dào)理?”陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词(cí)用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教(jiào)咸(xián)谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言,大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注(zhù)解及翻译
文言文是中国古代的一种书(shū)面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解及(jí)翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈(chén)万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的(de)道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我(wǒ)的话,这是(shì)为什么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年的(de)儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意(yì)思。
15.具晓:完(wán)全明(míng)白
16.复(fù):再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行(xíng)都会在孩子身(shēn)上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩(hái)子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过(guò)这篇文章,我(wǒ)们(men)懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 书名号之间有没有标点符号,书名号之间有标点符号么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了