橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思

宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文(wén)启(qǐ)示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子(zi)·说符(fú)》,指在对待人、事、物(wù)的(de)时候(hòu),要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质的(de)。

  关于(yú)九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋(gāo)相(xiāng)马原文(wén)译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题(tí),小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣(yǐ),子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弥辙,臣(chén)之(zhī)子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良马,不可告(gào)以(yǐ)天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此(cǐ)其于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何马(mǎ)之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之(zhī)所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;

  视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视(shì)。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马译(yì)文

  秦(qín)穆公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外(wài)形容(róng)貌筋骨(gǔ)上观(guān)察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚(hū)惚,好(hǎo)像有又好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而且尘土(tǔ)不扬(yáng),不留足迹。

  我的子侄们都是(shì)些才智低下的人(rén),可以告(gào)诉(sù)他们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑(tiāo)菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识别天下(xià)难得的好马的本领绝(jué)不在(zài)我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九(jiǔ)方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九(jiǔ)方(fāng)皋回来报告说:“我已经在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问(wèn)道:“是匹什么(me)样的马呢(ne)?”九方皋回答说:“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦(qín)穆公派人去把那匹马牵来,一看,却(què)是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴(xīng),把伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏(huài)了(le)!您(nín)所推(tuī)荐(jiàn)的(de)那个找好马的(de)人,毛色公(gōng)母都不知(zhī)道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么(me)是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境界吗?这(zhè)正是他(tā)胜过我(wǒ)千万倍乃(nǎi)至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在素质(zhì),深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处(chù);

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方(fāng)皋只看见所需要(yào)看见的,看不(bù)见他(tā)所不需要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观察他所需要观察的(de),而(ér)遗漏了(le)他所(suǒ)不需要观(guān)察(chá)的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比相马本身价值更高的道理哩(lī)!”

  等(děng)到把那(nà)匹马牵回驯养使用(yòng),事实证明,它果然是(shì)一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻(fān)译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文(wén)言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整理了九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译和寓(yù)意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的(de)家族中有(yǒu)谁能够继承您(nín)寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于一(yī)般(bān)的良马,可以从其(qí)外表上、筋(jīn)骨上观察得出(chū)来(lái)。

  而(ér)那天下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像是若有若无,若隐若(ruò)现(xiàn)。

  像这样的马奔(bēn)跑起来(lái),让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘土(tǔ),寻不着它(tā)奔跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经验来判断,他们是无法(fǎ)掌(zhǎng)握的(de)。

  不过(guò),在过(guò)去同我一(yī)起挑过菜、担过(guò)柴的(de)人当中,有一个名(míng)叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不(bù)在我之(zhī)下,请(qǐng)大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了(le)三个月后,回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么(me)样的马呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦(qín)穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐(lè)叫来,对他说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来,又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟(jìng)然达到(dào)了这样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋(fù)和内在素(sù)质。

  深得它的精妙(miào),而忘记了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视(shì)察他(tā)所需要视(shì)察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要(yào)观察的。

  九方皋相(xiāng)马的(de)价值,远远高于千里(lǐ)马的价值(zhí)!”

   把马从沙丘取回来后,果然(rán)是名(míng)不虚传(chuán)的、天下少(shǎo)有的千里马。

文言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良(liáng)马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆薪菜(cài)者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰:“一(yī)至(zhì)于此乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。

  见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不见;视(shì)其所视(shì),而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎马(mǎ)者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人(rén)、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子(zi)》是中国古代思(sī)想文化史上著(zhù)名(míng)的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧(huì)之书(shū),它(tā)能开启人们心智(zhì),给人以启(qǐ)示,给人以智(zhì)慧(huì)。

   《列(liè)子》是(shì)列子(zi)、列子弟子(zi)以及列(liè)子后(hòu)学著(zhù)作的汇编。

  全(quán)书(shū)八篇(piān),一百四(sì)十章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故(gù)事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言(yán)故事一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个,《周(zhōu)穆(mù)王篇(piān)》有十一(yī)个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这些(xiē)神话、寓(yù)言故事和哲理散文(wén),篇篇闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文启示是(shì)九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本(běn)质的。

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文(wén)译文启示以及九方皋相马宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思原(yuán)文及译文(wén)及寓意,九方(fāng)皋相马原文译文(wén)及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启示,九方皋相马原文译文注释启示,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文读音等(děng)问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:

九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九(jiǔ)方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到(dào)本质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰(yuē):“子之年长矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马(mǎ)者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣(chén)之子(zi),皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与共担纆薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月而反(fǎn)报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知(zhī)也?”

  伯(bó)乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其(qí)精而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视,而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋(gāo)之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可(kě)以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答(dá)说:“一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)是可以从(cóng)外形容貌宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思筋(jīn)骨上(shàng)观(guān)察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的(de)好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有(yǒu)的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地(dì)快,而(ér)且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些才智(zhì)低(dī)下的人(rén),可(kě)以告诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方法(fǎ),不能告诉(sù)他们识别天下难得的好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和(hé)我一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别天(tiān)下难得(dé)的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三(sān)个月(yuè),九方皋(gāo)回来报告(gào)说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆(mù)公派人去把(bǎ)那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂得什么是好马,什么(me)不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道(dào):“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至无(wú)数倍的(de)地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是(shì)马的(de)天(tiān)赋的内(nèi)在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明(míng)悉(xī)它的内部(bù),而(ér)忘(wàng)记了它(tā)的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见他所不(bù)需要看(kàn)见的(de);

  只观察(chá)他所需要观察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的。

  像九方皋这样的相马,包含着比(bǐ)相(xiāng)马(mǎ)本身价(jià)值更高的道理哩(lī)!”

  等到把(bǎ)那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻(fān)译(yì)和寓意(yì)

   九方皋相马(mǎ)文言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒象所迷(mí)惑。

  下面(miàn)为大(dà)家整理(lǐ)了九方皋相马文言(yán)文翻译和寓意(yì),供大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆(mù)公召(zhào)见伯乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋(jīn)骨上观察得出来(lái)。

  而那天下(xià)难得(dé)的(de)千里马,好像是若(ruò)有若无(wú),若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样(yàng)的马(mǎ)奔跑起来(lái),让(ràng)人看不到(dào)飞扬的尘土,寻不着(zhe)它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低(dī)下的(de)人,对于(yú)好(hǎo)马的特征(zhēng),我(wǒ)可(kě)以(yǐ)告诉他们,对于千里(lǐ)马的特征,那(nà)只能意会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经验来(lái)判断,他们(men)是(shì)无法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他的相马技(jì)术不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大(dà)王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各地(dì)去寻找千里马。

   九(jiǔ)方(fāng)皋到各处(chù)寻找了三个月(yuè)后,回来报告说:“我已(yǐ)经在(zài)沙丘(qiū)找到(dào)好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思问(wèn):“那是什(shén)么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá):“那是一匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于是(shì)秦穆公(gōng)派人(rén)去取,却是一匹(pǐ)黑色的公(gōng)马。

  这时候秦穆公很不高(gāo)兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫(jiào)来(lái),对(duì)他说:“坏了!您推(tuī)荐的人连马的毛色与公(gōng)母(mǔ)都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这(zhè)时长叹一(yī)声(shēng)说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的(de)是马的天赋和(hé)内在素质。

  深得它(tā)的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;明(míng)悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋(gāo)只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不(bù)需要看见(jiàn)的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里(lǐ)马的(de)价值!”

   把马(mǎ)从沙丘取回来后(hòu),果(guǒ)然是名不虚(xū)传的、天下少有的千里(lǐ)马(mǎ)。

文(wén)言文(wén)原文

   秦穆(mù)公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使(shǐ)求马者(zhě)乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马(mǎ),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弭辙(zhé)。

  臣(chén)之祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担(dān)纆(mò)薪(xīn)菜者,有九方(fāng)皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而(ér)反(fǎn)报(bào)曰(yuē):“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其(qí)所以千万(wàn)臣而无(wú)数(shù)者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其(qí)精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所(suǒ)不见;视其所视(shì),而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有贵乎马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的(de)时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷(mí)惑,要能透过现象(xiàng)看(kàn)到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列子(zi)》是中国古代思想文(wén)化史上(shàng)著名的典籍,属于诸家(jiā)学派著作,是一(yī)部(bù)智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子后学著作的汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓言故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事组成。

  而基本上则以寓言形式来表达精微的哲理。

  共有(yǒu)神话、寓言故事一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇》有三十个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思

评论

5+2=