橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

im医学上是什么意思

im医学上是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而(ér)食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天(tiān)为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天(tiān)下,岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。

  况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用(yòng)体(tǐ)力的人(rén)被人统治;

  被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有(yǒu)教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契(qì)做司(sī)徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们(men)得到向善之心,又随着救济他(tā)们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是(shì)容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊(a),有天下却(què)不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理(lǐ)下,难(nán)道(dào)不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难(nán)道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作(zuò)假的事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚(chǔ)宣王至(zhì)楚怀王时(shí)期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为(wèi)师(shī),摒弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公(gōng)》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识(shí)到市场(chim医学上是什么意思ǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动,对(duì)后世(shì)的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代(dài)表人物(wù)。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。

许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则im医学上是什么意思治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官(guān)的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一个(gè)人(rén)的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁(qiān)来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎(hū):广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治(zhì)家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 im医学上是什么意思

评论

5+2=