橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文(wén)及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原(yuán)文译文启示是九方皋相(xiāng)马(mǎ)出自(zì)《列子·说符(fú)》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本(běn)质的。古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等strong>

  关于九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示以及九方皋相(xiāng)马原文(wén)及译文(wén)及(jí)寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原(yuán)文译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方皋相马原文译文注(zhù)释启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相(xiāng)马(古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等mǎ)原文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)启(qǐ)示

  九方皋相马出自《列子(zi)·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到(dào)本(běn)质。九方皋相马(mǎ)原文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者(zhě),若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也(yě),可告以良马(mǎ),不可告(gào)以天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有(yǒu)所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于马非臣(chén)之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯乐而谓之(zhī)曰:“败(bài)矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆(mù)公对伯(bó)乐说:“您的年纪(jì)大了,您(nín)的子(zi)侄中间有没有可以派去寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯(bó)乐(lè)回答(dá)说:“一般(bān)的(de)良(liáng)马是可以从外(wài)形容(róng)貌筋骨上观察出来(lái)的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有的(de)。

  这样的(de)马跑起来像飞一样(yàng)地快(kuài),而(ér)且尘土不扬,不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智低(dī)下的人(rén),可以告诉他们识别一(yī)般(bān)的良马的方(fāng)法(fǎ),不能告诉(sù)他(tā)们识别天下(xià)难得的好马的方法(fǎ)。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难得的好马的本领绝不在我(wǒ)以下,请您(nín)接见他(tā)。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了三个月,九方皋(gāo)回来报告说(shuō):“我已经(jīng)在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦(qín)穆公问道(dào):“是匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公(gōng)派人去(qù)把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐找来对他(tā)说:“坏了(le)!您(nín)所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不(bù)知道(dào),他怎(zěn)么(me)能懂(dǒng)得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一声,说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过我(wǒ)千(qiān)万(wàn)倍乃至(zhì)无数(shù)倍的地方!九方(fāng)皋他所观(guān)察(chá)地是马的(de)天赋的(de)内在素质,深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而(ér)忘(wàng)记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看(kàn)不见他所不需要看见的;

  只(zhǐ)观(guān)察(chá)他所需要(yào)观察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着(zhe)比相马(mǎ)本身价值更高的(de)道理哩!”

  等(děng)到把那匹马牵回驯养使(shǐ)用,事实证明,它果然(rán)是一匹天下难得的(de)好(hǎo)马。

九方皋(gāo)相马文言文(wén)翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文(wén)言文告诉我们看(kàn)问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象(xiàng)所迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理(lǐ)了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族中有谁能够(gòu)继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于一(yī)般(bān)的良马(mǎ),可以从(cóng)其外表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里(lǐ)马,好(hǎo)像是若有(yǒu)若无(wú),若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起(qǐ)来(lái),让(ràng)人看不(bù)到飞扬的(de)尘土,寻不着(zhe)它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印(yìn)儿。

  我的孩子(zi)们都是才能低下的人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传(chuán),仅凭自己相马的经(jīng)验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我(wǒ)一(yī)起挑过菜、担过柴的人当中(zhōng),有一个名叫九方皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之下,请大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便(biàn)召见了(le)九(jiǔ)方皋,叫他到各地去(qù)寻找千(qiān)里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那是什么样的马(mǎ)呢?”九方(fāng)皋回答(dá):“那(nà)是(shì)一匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却是(shì)一(yī)匹黑色的公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐叫来,对他说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴昌辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么能认识(shí)出千(qiān)里马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然(rán)达到了这样的境界!他真(zhēn)是高出我千万倍。

  像九(jiǔ)方皋看到的是马(mǎ)的天赋和内(nèi)在(zài)素质(zhì)。

  深得它的精(jīng)妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的(de)外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要看见的,看不见他(tā)所不需要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所需要视(shì)察的(de),而遗漏了他所不需要(yào)观察的(de)。

  九方皋(gāo)相(xiāng)马的价值,远远高于千里(lǐ)马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言(yán)文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓(xìng)有可(kě)使求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相也(yě)。

  天下(xià)之马,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也(yě),可告以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见之,使行求马。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人(rén)往取之,牡而(ér)骊(lí)。

  穆(mù)公不说,召伯(bó)乐而谓之(zhī)曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以(yǐ)千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而忘其粗(cū),在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所(suǒ)不见;视(shì)其所视,而遗其所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的(de)寓(yù)意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对(duì)待(dài)人、事(shì)、物的(de)时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。

  出自《列子·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著(zhù)名(míng)的典籍,属于(yú)诸家学派著作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们(men)心智,给人以启示,给(gěi)人(rén)以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学著作的汇(huì)编。

  全书八篇,一百四(sì)十章,由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历(lì)史故(gù)事组成(chéng)。

  而基本上则以寓言形式来表达精微(wēi)的哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神(shén)话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有(yǒu)十九个,《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十(shí)一个,《说符(fú)篇》有三(sān)十个。

  这(zhè)些神话、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)是(shì)九方皋相马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本(běn)质的(de)。

  关于九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文启示(shì)以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文(wén)注释启示(shì),九方(fāng)皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示

  九方皋(gāo)相马出自《列(liè)子·说(shuō)符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表(biǎo)面现象所(suǒ)迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象(xiàng)看到(dào)本质(zhì)。九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡(wáng)若失(shī)。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以(yǐ)良(liáng)马,不可告以(yǐ)天(tiān)下之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣之(zhī)下也(yě)。

  请见之。

  ”

  穆公(gōng)见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄(huáng)。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一(yī)至(zhì)于(yú)此(cǐ)乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也(yě)。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所见,不见其(qí)所(suǒ)不见(jiàn);

  视其所(suǒ)视(shì),而遗(yí)其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

  马至,果天下之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译(yì)文(wén)

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大(dà)了(le),您的子侄中间有没有(yǒu)可(kě)以派去(qù)寻找好马的(de)呢?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从外形容(róng)貌筋骨上观察出(chū)来的。

  天(tiān)下难得(dé)的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像(xiàng)没(méi)有的(de)。

  这样的(de)马跑起(qǐ)来像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不(bù)留足迹。

  我的子侄们都是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们(men)识(shí)别(bié)一般(bān)的良马的方(fāng)法,不能(néng)告诉他(tā)们(men)识别天(tiān)下难得的好马的方(fāng)法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑菜的叫九方皋的(de)人,他观(guān)察识(shí)别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)本领绝不在我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月(yuè),九(jiǔ)方皋回来报(bào)告说(shuō):“我(wǒ)已(yǐ)经在沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样(yàng)的马呢?”九方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的母马。

  ”秦(qín)穆公(gōng)派人(rén)去把那匹马牵来,一看,却是匹纯黑色的公马(mǎ)。

  秦穆公很(hěn)不(bù)高兴(xīng),把伯乐找来(lái)对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什(shén)么是好马,什(shén)么不是好马(mǎ)呢?”

  伯乐长叹了一(yī)声(shēng),说(shuō)道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟然达到(dào)了这(zhè)样的境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数倍(bèi)的(de)地方!九方皋他所观察地是马的(de)天赋的内在素质,深得它的(de)精(jīng)妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的(de)外表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的,看不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他所需要观(guān)察的(de),而遗(yí)漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这样的相(xiāng)马,包含着比相马本身价值更(gèng)高(gāo)的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实(shí)证(zhèng)明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言文(wén)翻译和(hé)寓意

   九(jiǔ)方皋相马文言(yán)文告诉我们看问题要抓住事物(wù)本质,不能(néng)为表面现弯(wān)扒象所迷惑(huò)。

  下面(miàn)为大家整(zhěng)理了(le)九方皋相马(mǎ)文(wén)言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方皋相马(mǎ)》文言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您的(de)家族中有谁能够继承您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马呢?”

   伯乐回答道(dào):“对于一(yī)般的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨上观察得出来。

  而那天下难(nán)得的千里马,好(hǎo)像是(shì)若有若无,若隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不(bù)到飞(fēi)扬的尘土,寻(xún)不着它奔跑(pǎo)的足蹄印儿(ér)。

  我的孩子们都(dōu)是才能低下的人,对于好马的特征,我可以告诉他们(men),对于千里马的特(tè)古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等征,那只能意会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验(yàn)来判断(duàn),他们(men)是(shì)无法掌(zhǎng)握的。

  不过,在过(guò)去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担(dān)过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫九方皋的人,他的相马技术(shù)不在(zài)我之下,请(qǐng)大(dà)王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆(mù)公(gōng)便召(zhào)见了九方皋,叫他到各地去寻找千(qiān)里马(mǎ)。

   九方皋(gāo)到(dào)各(gè)处(chù)寻(xún)找了三个月后,回来(lái)报告说(shuō):“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘(qiū)找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是什(shén)么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹(pǐ)黄(huáng)色的(de)母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是秦穆公(gōng)派(pài)人去取,却是一(yī)匹黑色的(de)公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母(mǔ)都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来(lái),又怎么能认识出千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说(shuō)道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的境界(jiè)!他(tā)真是(shì)高出我千(qiān)万(wàn)倍(bèi)。

  像九方皋看到的是马的(de)天赋和内在(zài)素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记(jì)了它的外表。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他(tā)所不需(xū)要看见的;只视(shì)察(chá)他(tā)所需要视(shì)察的,而遗漏了他所不(bù)需(xū)要观(guān)察的。

  九方皋相马的价值,远(yuǎn)远(yuǎn)高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回来后,果然是名不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求(qiú)马者(zhě)乎?”

   伯(bó)乐对(duì)曰(yuē):“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘(chén)弭辙。

  臣之祥敬子,皆(jiē)下才也,可(kě)告以良马,不可(kě)告以(yǐ)天下之(zhī)马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共(gòng)担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于(yú)马非臣之下也,请见之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求马(mǎ)。

  三月而反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在(zài)沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰(yuē):“何马(mǎ)也?”对(duì)曰:“牝而黄。

  ”

   使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而(ér)骊。

  穆公不说,召伯(bó)乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使(shǐ)求马(mǎ)者,色(sè)物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知(zhī),又(yòu)何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其(qí)所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机(jī)也。

  得其精而忘其粗(cū),在其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见(jiàn);视其(qí)所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天(tiān)下之马也。

《九方皋相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓指在对待(dài)人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质特(tè)征,不(bù)能为表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象(xiàng)看到本质。

  出自《列(liè)子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古(gǔ)代思想文化史上著名的典(diǎn)籍,属于诸家(jiā)学(xué)派(pài)著作,是一部智慧之书,它能开(kāi)启人们心智,给人(rén)以启(qǐ)示(shì),给(gěi)人(rén)以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟子以及列子后学著作的汇编。

  全书八篇(piān),一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事(shì)、历史故事(shì)组成。

  而基本上则以寓言形式来表(biǎo)达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十(shí)一个,《说(shuō)符篇》有三(sān)十个。

  这些神话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 古代诗人称号大全全部,古代诗人称号大全诗圣诗仙等

评论

5+2=