文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而(ér)自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之桃胶要怎么泡发最好吃,桃胶要怎么泡发最好吃窍门事(shì)。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人;
治(zhì)于人者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);
然(rán)后中国可得而(ér)食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕(gēng)乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩(mǔ)之桃胶要怎么泡发最好吃,桃胶要怎么泡发最好吃窍门不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教(jiào)人以善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐,物(wù)之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或(huò)相千万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么(me)不自(zì)己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活(huó),各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的(de)人(rén)奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们(men),使他们(men)得到(dào)向(xiàng)善(shàn)之心,又(yòu)随着(zhe)救(jiù)济他(tā)们,对(duì)他(tā)们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲(xián)去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得(dé)不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不(bù)好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财(cái)物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到(dào)贤人(rén)叫做仁。
所以把天下让(ràng)给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的(de)。
有的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起(qǐ)来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价(jià)钱(qián),人(rén)们难道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照许(xǔ)子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民(mín)并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人(rén),穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许行率(lǜ)门(mén)徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而(ér)食。
他(tā)以农事(shì)为主业(yè),同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认识。
桃胶要怎么泡发最好吃,桃胶要怎么泡发最好吃窍门许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的(de)思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及(jí)翻(fān)译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体(tǐ)力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派(pài)的(de)。
12、来耜(sì):古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的(de)贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(guó)(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 桃胶要怎么泡发最好吃,桃胶要怎么泡发最好吃窍门
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了