橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏

外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相(xiāng)马原文及译(yì)文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启(qǐ)示是九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要(yào)能透过现象看到本(běn)质的(de)。

  关于九方皋相(xiāng)马原(yuán)文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文译文(wén)启示(shì)以(yǐ)及九方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文(wén)启示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文(wén)读音等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

九方(fāng)皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出(chū)自《列子·说符(fú)》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐(lè)对曰(yuē):“良马可形容筋骨相(xiāng)也。

  天下之(zhī)马者(zhě),若(ruò)灭若没,若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥(mí)辙,臣之(zhī)子,皆下才也(yě),可告以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以天下之马(mǎ)也。

  臣有所与共(gòng)担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰(yuē):“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

  伯乐喟然(rán)太(tài)息(xī)曰:“一至于此乎!是(shì)乃其(qí)所以千(qiān)万臣而无(wú)数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;

  视其所视,而(ér)遗其所不视。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄中间有没有(yǒu)可(kě)以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般(bān)的良马(mǎ)是(shì)可以从外形容貌(mào)筋骨(gǔ)上观察(chá)出来的。

  天下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马跑起来(lái)像飞一样地快,而且尘土不(bù)扬,不留足迹。

  我的(de)子侄们(men)都是些才(cái)智(zhì)低下的人,可以(yǐ)告(gào)诉他们识别一般(bān)的良马的(de)方法,不能告(gào)诉他们(men)识别天下(xià)难(nán)得的好(hǎo)马的方(fāng)法。

  有个(gè)曾经和我一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人(rén),他观察识别(bié)天下难得(dé)的(de)好马(mǎ)的(de)本领绝不(bù)在(zài)我以下(xià),请您接见他。

  ”

  秦(qín)穆公接见(jiàn)了(le)九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三个月,九方皋回(huí)来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道(dào):“是匹(pǐ)什么样(yàng)的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说(shuō):“是匹(pǐ)黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的(de)公(gōng)马。

  秦穆公很(hěn)不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了(le)!您所推荐的那个找好马(mǎ)的人,毛色公母都不知道,他怎么能(néng)懂(dǒng)得什么是好马,什么不(bù)是好马呢?”

  伯乐长叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相马竟然达到了(le)这样的境界吗(ma)?这正是他(tā)胜过我千万(wàn)倍乃至无(wú)数倍的(de)地方!九方皋他所观察地(dì)是(shì)马的(de)天赋的(de)内在素质(zhì),深(shēn)得它的(de)精妙,而(ér)忘(wàng)记了(le)它(tā)的粗糙之处(chù);

  明(míng)悉它的内部(bù),而(ér)忘记了它的(de)外表(biǎo)。

  九方皋只(zhǐ)看见所需要(yào)看见的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察(chá)他(tā)所需要观察的,而遗漏了(le)他所不需要观察的。

  像(xiàng)九方皋这(zhè)样的相马,包含着比相马本(běn)身价值(zhí)更高的(de)道理哩(lī)!”

  等(děng)到(dào)把那(nà)匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的(de)好马(mǎ)。

九(jiǔ)方皋相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意

   九方(fāng)皋相马文言文告诉(sù)我们看问题要抓(zhuā)住事物本质,不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为大家整理了(le)九方皋(gāo)相马文言(yán)文(wén)翻译和寓意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文翻译

   秦穆公召见伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪(jì)大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对(duì)于(yú)一般的(de)良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下(xià)难得(dé)的千里马,好像(xiàng)是(shì)若(ruò)有(yǒu)若无,若(ruò)隐若现。

  像这样的马奔跑(pǎo)起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔跑的(de)足蹄印儿(ér)。

  我的(de)孩(hái)子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的(de)特(tè)征,我可以告诉他们,对(duì)于千里(lǐ)马的特(tè)征,那只能(néng)意会,不(bù)可言(yán)传,仅凭自己(jǐ)相马的经(jīng)验(yàn)来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌握的(de)。

  不(bù)过(guò),在过去同我(wǒ)一起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个(gè)名(míng)叫九方皋的人,他的相马技(jì)术不在我之下,请大王召见(jiàn)他吧。

  ”

   于是秦(qín)穆(mù)公(gōng)便(biàn)召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他(tā)到各(gè)地去寻(xún)找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。

  ”秦(qín)穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋(gāo)回答(dá):“那(nà)是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qín)穆公派(pài)人去取,却(què)是(shì)一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时候秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人(rén)连马的毛色(sè)与(yǔ)公母都分(fēn)埋宴(yàn)昌辨不出来,又怎么能认(rèn)识出千里马呢(ne)?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹一(yī)声说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这(zhè)样的境界!他真是高出我千(qiān)万倍。

  像九方皋看到的是(shì)马的天赋和内在(zài)素(sù)质。

  深(shēn)得它的精妙,而(ér)忘记(jì)了它的粗糙之处(chù);明悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方皋只看(kàn)见(jiàn)所需要看见(jiàn)的,看不见他所(suǒ)不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗漏了他所不需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后(hòu),果然是名不虚传的、天(tiān)下(xià)少有的千里马。

文言文原文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎(hū)?”

   伯乐(lè)对(duì)曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马,若(ruò)灭若没(méi),若亡(wáng)若失。

  若此者绝(jué)尘弭辙。

  臣之(外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏zhī)祥敬子,皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆(mò)薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě),请见(jiàn)之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而(ér)反报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不(bù)说,召伯乐(lè)而谓之(zhī)曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也?”

   伯乐喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马(mǎ)者也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)》的寓(yù)意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不(bù)能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看(kàn)到本(běn)质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上著名的典籍,属于诸家学派著作,是一部(bù)智慧之书(shū),它能开启人(rén)们心智(zhì),给人以启示,给人(rén)以智慧。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子(zi)后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散文、寓(yù)言故事、神话(huà)故事(shì)、历史故(gù)事(shì)组成。

  而基本上(shàng)则以(yǐ)寓言形(xíng)式来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事一百零(líng)二(èr)个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十(shí)个(gè)。

  这(zhè)些神(shén)话、寓(yù)言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的(de)光芒。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译(yì)文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说(shuō)符》,指在(zài)对待人(rén)、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷(mí)惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看(kàn)到本质的。

  关(guān)于九方皋(gāo)相马原文及(jí)译(yì)文及寓意(yì),九方(fāng)皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相(xiāng)马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启(qǐ)示,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文(wén)译文注释启示,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文(wén)读(dú)音等问题,小编将为你整理以下知识:

九方皋相马(mǎ)原文及译(yì)文(wén)及寓意(yì),九方皋相马原(yuán)文译文启示

  九方(fāng)皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣之子(zi),皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良马,不(bù)可告以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣(chén)有所与共担纆(mò)薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子(zi)所使(shǐ)求马者(zhě),色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是(shì)乃(nǎi)其所以(yǐ)千(qiān)万臣而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精而忘其(qí)粗(cū),在其内而忘(wàng)其外。

  见其所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见(jiàn);

  视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵乎马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九(jiǔ)方皋相马译文

  秦穆公(gōng)对伯乐(lè)说(shuō):“您的(de)年纪(jì)大(dà)了,您的(de)子侄中间有没有可以派(pài)去(qù)寻(xún)找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说(shuō):“一般的良(liáng)马是可以从外(wài)形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得的好马(mǎ),是恍恍惚惚,好像(xiàng)有又好像没有的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不(bù)扬,不留(liú)足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他(tā)们识(shí)别(bié)一般(bān)的良马的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得的(de)好马的方法。

  有(yǒu)个曾经和我(wǒ)一起担柴挑菜的(de)叫九方皋的人(rén),他观察识(shí)别天下难得(dé)的好马的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了(le)九方皋,派他去(qù)寻(xún)找好马。

  过(guò)了(le)三个月,九方皋回来报告说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答说:“是匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不高(gāo)兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏(huài)了!您(nín)所推荐的(de)那个找(zhǎo)好马的(de)人,毛色(sè)公母都不知道,他怎么能懂(dǒng)得什(shén)么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说(shuō)道:“九方皋相马竟然(rán)达到了(le)这样的境界吗?这(zhè)正是他胜过我千万倍乃(nǎi)至(zhì)无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他所(suǒ)观察地是马的天赋(fù)的内(nèi)在素质(zhì),深得(dé)它(tā)的精妙(miào),而忘记(jì)了它的(de)粗(cū)糙(cāo)之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见的(de),看(kàn)不见他所不需要看见的(de);

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋这样的(de)相马(mǎ),包含着比相马本身价(jià)值更高(gāo)的道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果然是一匹天(tiān)下难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文(wén)翻译(yì)和(hé)寓意(yì)

   九方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言(yán)文告诉我们看问题(tí)要抓住事物本质(zhì),不能(néng)为表面现(xiàn)弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家整理了九方皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓意,供大家(jiā)参(cān)考。

《九方皋相马》文(wén)言(yán)文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐说:“您的年纪大了!您(nín)的(de)家族中有(yǒu)谁能够继承您寻(xún)找(zhǎo)千里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可(kě)以(yǐ)从其外表上(shàng)、筋骨上观察得出来。

  而那天下难得(dé)的千(qiān)里马,好像是若有若无(wú),若(ruò)隐若现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看不(bù)到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻不着它(tā)奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下(xià)的人(rén),对于好马(mǎ)的特(tè)征,我可(kě)以告诉他们,对(duì)于千(qiān)里马的(de)特征,那只能意(yì)会,不可言传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来(lái)判断,他(tā)们(men)是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我一起挑过菜(cài)、担过(guò)柴的(de)人当中,有(yǒu)一个(gè)名叫九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相马技术不在我(wǒ)之下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便(biàn)召见了九方皋,叫他到(dào)各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋(gāo)到各处(chù)寻找了三个月后,回(huí)来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那(nà)是什么样(yàng)的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆公(gōng)派人去取,却是一匹黑色的公马。

  这时候秦穆公(gōng)很不高兴(xīng),就把伯乐(lè)叫来,对(duì)他说:“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色(sè)与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎(zěn)么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这(zhè)时(shí)长叹一(yī)声说(shuō)道:“九方(fāng)皋(gāo)相马竟(jìng)然达(dá)到了(le)这样的(de)境界!他真是高出(chū)我(wǒ)千万倍。

  像九方皋(gāo)看(kàn)到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深(shēn)得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙(cāo)之处(chù);明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见所(suǒ)需要(yào)看见的,看不见(jiàn)他所(suǒ)不需(xū)要看(kàn)见的;只视察他(tā)所(suǒ)需要视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高(gāo)于(yú)千(qiān)里马的价(jià)值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不(bù)虚传的、天下少(shǎo)有(yǒu)的千里马。

文言文原文

   秦外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏(qín)穆公谓伯(bó)乐(lè)曰(yuē):“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告(gào)以(yǐ)良马,不(bù)可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜者,有九方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也,请(qǐng)见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”

   穆(mù)公曰(yuē):“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使(shǐ)人往取(qǔ)之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之所观,天机也。

  得其精而忘其粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;视(shì)其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其(qí)所不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃(nǎi)有贵乎马者(zhě)也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也。

《九方皋相马(mǎ)》的(de)寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马寓(yù)指在对待(dài)人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符(fú)》。

   《列子》是中国(guó)古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著(zhù)名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一(yī)部(bù)智慧之书,它(tā)能开启人(rén)们(men)心智,给人以启示,给人(rén)以智慧(huì)。

   《列子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以(yǐ)及列(liè)子后学著作的汇编。

  全书八篇,一百四十章,由哲理散(sàn)文(wén)、寓言故事、神话故(gù)事、历史故事(shì)组成。

  而基(jī)本(běn)上(shàng)则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神话、寓言故事一(yī)百零二(èr)个(gè)。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文,篇篇(piān)闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 外国人那方面确实很厉害吗,嫁给外国人会不会撑坏

评论

5+2=