祸患(huàn)常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻译是“而智(zhì)勇多(duō)困于所溺”的翻译:聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱(ài)的人或(huò)两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思事困扰(rǎo)的。
关于祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译以(yǐ)及(jí)祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽(hū)微而智(zhì)勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困(kùn)于所溺翻(fān)译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译的而(ér),而(ér)智(zhì)勇多困于(yú)所溺是(shì)什么意思(sī)等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思>祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺翻(fān)译
“而智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或事困扰。
出(chū)自(zì)《五代史伶官传序》:“故方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数十(shí)伶人(rén)困之,而身死国灭,为天(tiān)下笑。
夫祸(huò)患常积于忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺,岂独伶(líng)人也(yě)哉!作《伶官(guān)传(chuán)》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天下(xià)的豪杰,都不能跟他抗争;
等到他衰(shuāi)败的时候,几十个(gè)伶人围困他,就(jiù)自(zì)己丧(sàng)命(mìng),国家灭亡(wáng),被(bèi)天(tiān)下人(rén)讥笑。
可(kě)见祸患常常是由微小的事情积累而(ér)成的,两害相权取其轻,两利相权取其重,两权相害取其轻正确说法是什么意思聪(cōng)明勇敢的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱(ài)的人或事困扰,难道只(zhǐ)有宠爱(ài)伶人才会这(zhè)样吗?于是作《伶官(guān)传(chuán)》。
《五代史伶(líng)官传序(xù)》是宋代文学家欧阳修(xiū)创(chuàng)作(zuò)的一篇史(shǐ)论。
此文通(tōng)过对(duì)五代时期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析(xī),推论出:“忧劳可以(yǐ)兴国,逸豫可以亡身”和“祸(huò)患(huàn)常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺”的(de)结论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时(shí)北(běi)宋王朝执政(zhèng)者(zhě)要吸取(qǔ)历史教训,居安(ān)思危,防微杜渐,力戒(jiè)骄侈(chǐ)纵欲。
文章(zhāng)开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。
然后便从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴骤亡的过程(chéng),以史实(shí)具体(tǐ)论证主旨。
具体(tǐ)写法(fǎ)上,采(cǎi)用先扬后抑和对比论证的(de)方法,先极赞庄宗成(chéng)功时意气(qì)之盛,再叹其失败时形(xíng)势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对照(zhào),强烈感人,最后再辅(fǔ)以(yǐ)《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服力(lì)。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议(yì),史论结合,笔带感慨,语调顿挫多姿,感染力很强,成为历来(lái)传诵的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了