橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释(shì)是本(běn)文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译古(gǔ)文(wén)岛等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译和文(wén)中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;

  然(rán)后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下(xià)与人易(yì),为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文(wén)公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的(de)君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说(shuō):有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力(lì)的(de)人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的(de)道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物(wù)分(fēn)给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么)把天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道(dào)不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定(dìng)的(de)。

  有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等(děng)同起来(lái),这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治(zhì)好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒(bǐng)弃了儒学(xué)观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交换(huàn)的(de)重要(yào)作用(yòng),并对物价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟(mèng)子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父后(hòu)裔(yì)。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家、教育家(jiā),战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书(shū)。

  孟子继承并发(fā)扬(yáng)了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古诗(shī)文许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻(fān)译

  有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官(guān)的(de)人(rén)千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以(yǐ)说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕(pà)。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 匚这个部首的名称叫什么怎么读,匚这个偏旁读什么

评论

5+2=