橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗

丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及(jí)翻译是这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于(yú)杨震四知的文(wén)言文翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译及注(zhù)释(shì)是什么(me),杨震四知(zhī)文(wén)言文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文(wén)言文,杨(yáng)震四(sì)知的(de)解释等问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到于心(xīn)无(wú)愧,就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不(bù)能以为(wèi)别(bié)人不知(zhī)道就(jiù)可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆(jīng)州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉(lián),不受(shòu)私谒(yè)。

  子孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者(zhě)或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤明就派人(rén)征召他,推(tuī)举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺(cì)史(shǐ)转任(rèn)东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不(bù)了解我,为什么这样做呢(ne)?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我(wǒ)的(de)后代被称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为(wèi)人清白的(de)风气留给(gěi)他们(men),这样(yàng)的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官(guān),博学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳(huì),而(ér)改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(杨(yáng)震自称)。

  9、知:了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长(zhǎng)者:老朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到(dào)……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的(de),有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。

  不能因为别(bié)人没有看见就做对(duì)不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不(bù)能贪(tān)财。

  本文整理了(le)《杨震四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅读(dú)。

《杨(yáng)震四(sì)知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震贤明就派(pài)人(rén)征召(zhào)他,推举(jǔ)他为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他(tā)赴郡途中,路上经过昌邑,他从前(qián)举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才王(wáng)密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨震),到(dào)了夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的(de)子孙(sūn)常吃素(sù)食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四(sì)知(zhī)》原文

   (杨)震少(shǎo)好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令(lìng)为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎!”

  杨震四知的(de)文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)是这(zhè)篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译以及杨震四知的文(wén)言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译及注释是什(shén)么,杨(yáng)震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:

杨震四知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不(bù)能以为别(bié)人不(bù)知道就可以做(zuò)不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而(ér)辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不(bù)知故人(rén),何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密(mì)愧而(ér)出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军(jūn)邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太(tài)守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从(cón丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗g)前举(jǔ)荐的荆州秀才王密担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣十(shí)斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道(dào),神明知道,我知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去(qù)了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中德(dé)高望重(zhòng)的(de)人(rén)想要(yào)让他(tā)为子孙开办一些产业(yè),(劝他(tā)),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风气留(liú)给他们(men),这(zhè)样的遗产不(bù)也很(hěn)丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名(míng),今山东境内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。

  4、茂(mào)才(cái):即(jí)秀才,因避东(dōng)汉光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧长(zhǎng)者(zhě):老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉(lián):公正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨震四知的文言文翻译(yì)及原文

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震四(sì)知的故(gù)事,这(zhè)个故事(shì)说(shuō)明做人(rén)要诚实,要自(zì)律(lǜ)。

  不能因(yīn)为别人没有(yǒu)看见就做对不(bù)起(qǐ)良(liáng)心的(de)事情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨震四知》的文(wén)言文原文以及翻(fān)译,欢迎(yíng)阅读。

《杨(yáng)震四知(zhī)》敬(jìng)森(sēn)翻译

   杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听(tīng)说(shuō)杨震贤(xián)明就派(pài)人征召他,推举他丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗为秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。

   后来杨震调任做(zuò)涿(zhuō)郡太守。

  他品亮(liàng)携亩性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为人(rén)清(qīng)白(bái)的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样的遗(yí)产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱(lái)太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人知君(jūn),君不知故人,何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天(tiān)知(zhī),神知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性公廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使(shǐ)后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 丰巢柜最多能存放几天收多少钱 丰巢柜滞留10天还能取吗

评论

5+2=