橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译

  杞人忧天文言文翻(fān)译及原文,列子杞(qǐ)人(rén)忧天文言文(wén)翻译(yì)是《杞(qǐ)人忧天(tiān)》是一则寓言,出自《列(liè)子·天瑞(ruì)篇》的。

  关于杞(qǐ)人忧天(tiān)文言文翻译及原文(wén),列子杞人忧天文言(yán)文翻译以及杞人忧天文(wén)言文(wén)翻译及原文,杞人忧天文言(yán)文翻译及道理,列子杞(qǐ)人忧天文言(yán)文(wén)翻译(yì),七上杞人忧(yōu)天文言文翻译,杞人忧天(蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译tiān)文言文翻译及原(yuán)文拼音版等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:

杞人忧天(tiān)文言(yán)文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻(fān)译

  《杞人忧天(tiān)》是(shì)一则寓言,出(chū)自《列子·天瑞篇》。

  小编整理了杞人忧天文(wén)言(yán)文(wén)翻译,来(lái)看一下(xià)!

杞人忧天文(wén)言文原文

  杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食(shí)者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)。

  若(ruò)屈(qū)伸呼(hū)吸,终日在(zài)天中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎(hū)”

  其人曰:“天果积气,日月星宿,不(bù)当坠耶”

  晓(xiǎo)之者曰(yuē):“日月星(xīng)宿,亦积气中之有光(guāng)耀(yào)者,只使坠,亦(yì)不能有(yǒu)所中伤(shāng)。

  ”

  其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何(hé)”

  晓之者曰:“地,积(jī)块耳(ěr),充塞四虚,亡处亡块。

  若躇步跐蹈(dǎo),终日在地上(shàng)行止,奈何(hé)忧其(qí)坏”

  其人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然(rán)大喜。

杞(qǐ)人忧天翻(fān)译

  古代杞国有个人担心天会(huì)塌、地会陷,自(zì)己无处存身(shēn),便(biàn)食不下咽,寝(qǐn)不(bù)安席(xí)。

  另外又有个人为这(zhè)个杞国人的(de)忧愁而(ér)忧愁,就去开导(dǎo)他(tā),说:“天不过是积聚(jù)的(de)气体罢(bà)了,没有(yǒu)哪个地方没(méi)有空气的。

  你一举(jǔ)一动,一呼一吸,整天都(dōu)在天空里活动,怎么还(hái)担心天会塌下来呢?”

  那人(rén)说:“天(tiān)是气(qì)体,那日、月、星、辰(chén)不就会(huì)掉下来吗?”开(kāi)导他(tā)的(de)人说(shuō):“日、月、星、辰也(yě)是空气中发光(guāng)的东(dōng)西,即(jí)使掉(diào)下来,也不会伤(shāng)害(hài)什么(me)。

  ”

  那人又说(shuō):“如(rú)果地陷下(xià)去(qù)怎么(me)办?”

  开导他(tā)的人说:“地不(bù)过是堆积的(de)土块罢了(le),填满了四处,没有什么地方是(shì)没有土块的,你行(xíng)走(zǒu)跳跃,整天都在地(dì)上活动(dòng),怎么(me)还担心地会陷下去呢(ne)?”

  (经过(guò)这个(gè)人一解(jiě)释(shì))那(nà)个杞国人才放下(xià)心来,很高兴;

  开导他的人(rén)也放了心(xīn),很高兴。

杞(qǐ)人忧天的(de)故事

  公元前(qián)611年,楚国遇上严重灾荒,饿死不少百(bǎi)姓,楚(chǔ)庄(zhuāng)王(wáng)在韬光养晦“三(sān)年不(bù)鸣、不(bù)飞”。

  楚(chǔ)之四邻乘(chéng)其危(wēi)难群(qún)起攻(gōng)楚。

  庸国(guó)国君遂起兵东(dōng)进,并率领南蛮(mán)附庸各(gè)国的军(jūn)队会聚到选(xuǎn)(今枝江)大(dà)举伐楚,楚(chǔ)国危(wēi)在旦夕。

  楚庄王(wáng)火速派使者联合巴(bā)国、秦国(guó)从腹(fù)背攻(gōng)打庸国。

  公元前611年,楚与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四面楚歌,遂(suì)为三国所灭(miè),楚王实现了“一鸣(míng)惊人”的壮志。

  时间(jiān)来到(dào)了唐(táng)代(dài)。

  陆象先是唐(táng)朝一个很有气量的(de)人。

  当时太(tài)平公主专权,宰相萧(xiāo)至忠、岑(cén)义等大(dà)臣都(dōu)投靠她,只有象(xiàng)先洁身自好(hǎo),从不去巴结。

  先天二年(nián),太(tài)平公主事发(fā)被杀,萧至忠(zhōng)等(děng)被诛。

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

  受这件事牵连的人(rén)很多,象(xiàng)先暗中化解(jiě),救了许多人,那些人事后都不知道。

  先(xiān)天(tiān)三年,象先(xiān)出(chū)任剑(jiàn)南道按察使,一(yī)个司马劝象先说(shuō):“希望明公采(cǎi)取(qǔ)些杖罚来(lái)树立威名(míng)。

  要不然,恐怕没人会听我们(men)的。

  ”象先(xiān)说:“当政(zhèng)的人讲理就可以了,何必(bì)要讲(jiǎng)严刑(xíng)呢这不(bù)是(shì)宽(kuān)厚人(rén)的所为。

  ”

  六年(nián),象先出任蒲(pú)州刺史。

  吏(lì)民有罪了(le),大多(duō)开导教育(yù)一番(fān),就放了。

  录事对象先说:“明(míng)公(gōng)您不鞭打(dǎ)他(tā)们,哪里有(yǒu)威风!”象先说:“人情都差不(bù)多(duō)的,难道他们不明白我(wǒ)的话(huà)如果要用刑(xíng),我(wǒ)看应该先从你开始(shǐ)。

  ”录事惭愧地(dì)退了下去。

  蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译象先常(cháng)常说:“天(tiān)下本(běn)来无事,都是人自己给自己找麻烦(fán),才将事情越弄越糟(庸(yōng)人自扰)。

  如果在开始(shǐ)就(jiù)能清醒这(zhè)一点,事情就简单多了。

  ”

杞人忧天(tiān)原文(wén)及翻译注释

  杞人忧天的翻(fān)译及原(yuán)文如下:

  译文:

  杞国有个人担(dān)心天地会崩塌,自(zì)己没(méi)有可(kě)以生存的地方,于指渗是睡不着吃不下。

  又(yòu)有(yǒu)个人(rén)为(wèi)这(zhè)个杞国人的担(dān)心而担心,就去(qù)劝导他,说:“天(tiān)不过是积聚(jù)的气体罢了,没有(yǒu)哪(nǎ)个地方是没有(yǒu)空气的。

  你的举止呼吸,整天都(dōu)在(zài)空气中进行(xíng),为什么还担心天会塌下(xià)来(lái)呢(ne)?”

  那(nà)人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月(yuè)亮、星星就不会(huì)掉下(xià)来吗?”劝导他的(de)人说:“太阳、月(yuè)亮(liàng)、星星也是空气中发(fā)光的气体,即使掉下来,也不会伤害到谁。

  ”

  那(nà)人又(yòu)说:“如果地陷下去了怎么(me)办?”劝导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块罢了,它填满了四处,没有哪(nǎ)个地方是没有孝逗山(shān)土块的(de)。

  你的(de)行走(zǒu),整天都在地(dì)上进行,为(wèi)什(shén)么还担心地会陷下去呢?”于是(shì)那个杞国人才放下心来很(hěn)开心,劝(quàn)导他(tā)的人也(yě)放下心来很开心。

  原文(wén):

  杞国(guó)有人(rén)忧天地崩坠(zhuì),身(shēn)亡所寄,废寝食者。

  又有(yǒu)忧彼之所忧者,因往晓(xiǎo)之(zhī),曰:“天,积气耳,亡(wáng)处亡气巧中(zhōng)。

  若屈伸呼(hū)吸,终日在天(tiān)中(zhōng)行(xíng)止,奈(nài)何忧崩坠乎?”其(qí)人曰:“天果(guǒ)积气(qì),日、月(yuè)、星宿,不当坠耶?”

  晓之者曰:“日、月、星宿,亦(yì)积气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有(yǒu)所中伤。

  ”其人(rén)曰:“奈地坏何?”晓(xiǎo)之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡(wáng)处亡(wáng)块。

  若(ruò)躇(chú)步跐蹈,终日在地(dì)上行止(zhǐ),奈何忧其(qí)坏?”其人舍(shě)然大喜,晓(xiǎo)之者亦舍然大喜。

  详细(xì)介绍:

  《杞人忧天(tiān)》是中(zhōng)国(guó)战国时期道家经典著(zhù)作《列子》中(zhōng)记载的一则寓言。

  这则寓(yù)言通过杞人担忧天(tiān)地崩(bēng)坠的故事,嘲笑了(le)那种整(zhěng)天怀着(zhe)毫无必(bì)要(yào)的担心和无(wú)穷(qióng)无(wú)尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告(gào)诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。

  全文寓意深(shēn)刻,形(xíng)象鲜明,言简意赅,逻辑(jí)严谨(jǐn),文气贯(guàn)通,一气呵成。

  这(zhè)则寓(yù)言见(jiàn)于《列子·天瑞篇》。

  列子为了在文章中形象(xiàng)地(dì)说(shuō)明其(qí)宇(yǔ)宙观与自然观(guān),又(yòu)从其宇(yǔ)宙观与自(zì)然观阐明其人生(shēng)观而采用了(le)这则寓言。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=