橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)以(yǐ)及文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行(xíng)原文及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得(dé)而食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故(gù)以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得(dé)人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住所做您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒(tú)几(jǐ)十人(rén),都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的(de)门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人的人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没有一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教(jiào)给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地(dì)种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是(shì)个得(dé)君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝织(zhī)品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一(yī)致,是物(wù)品的本性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的价钱(qián),人(rén)们(men)难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也从事手工业生产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农业(yè)社会和农业(yè)思(sī)想模(mó)式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究(jiū)。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜(sì):古(gǔ)代的(de)农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用(yòng)如(rú)动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。

  30一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一声不吭的意思是什么,一声不吭的意思和造句

评论

5+2=