橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因

恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释以及(jí)文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释

  本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必(bì)种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自(zì)为(wèi)而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫(fū)以百亩(mǔ)之不易(yì)为己(jǐ)忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠(zhōng),为(wèi)天下得(dé)人(rén)者谓之(zhī)仁(rén)。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦(jù)大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来所学(xué)的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布然(rán)后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那(nà)末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别人,统治别人的(de)人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系(xì)的道(dào)理教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人(rén),是农民(mín)。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤(xián)人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。

  广大(dà)辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使(shǐ)让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的(de)本性决定的(de)。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的(de)做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精(jīng)细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依(yī)托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟(sù)而后(hòu)食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚(shèn)好。

  大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因为农家学(xué)派的(de)忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思(sī)想的核心(xīn)是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价(jià)方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居(jū))。

  战国时期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的(de)思想,成为仅次(cì)于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古诗文网

  古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让(ràng)徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗(恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具(jù)炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);被人(rén)统(tǒng)治的人(rén)供养别人(rén),统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布在(zài)中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又(yòu)派禹(yǔ)疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当(dāng)时(shí)的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道(dào):名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤(xiá恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因n)治国之道(dào)。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的(de)样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著(zhù)名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代(dài)表人物(wù)之(zhī)一,地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 恒星年和回归年的区别通俗易懂的,恒星年和回归年的区别原因

评论

5+2=